WPTouch iPhone Theme und die verkrüppelte Übersetzung
codestyling | 28. August 2010 | 01:00
Ich war auf der Suche nach einer guten Lösung, meinen Inhalt auch auf mobilen Geräten sinnvoll präsentieren zu können, ohne meinen Inhalt anpassen zu müssen. Ich fand im WordPress Repository WPTouch und prüfte es. Neben den funktionalen Tests habe ich auch die Übersetzungsaspekte geprüft. Es zeigte sich jedoch, dass diese freie GPL Version mit Absicht verkrüppelt wurde!
Harte Worte, aber ich werde hier darlegen, wieso ein Verweis auf die kostenpflichtige Version nur vorgeschoben ist und einer Prüfung nicht standhält. Lesen »
Im Zuge der Anpassung meines Plugins an die besonderen Befindlichkeiten von BuddyPress und des darin enthaltenen bbPress bin ich über einen Artikel bei
Seit längerer Zeit gibt es immer mal wieder das Problem, daß man Sprachdatei-Vorlagen (*.po Dateien), die mein Plugin erzeugt hat, zwar mit PoEdit öffnen konnte, jedoch daraus keine Sprachdatei erstellen konnte. Es war auch möglich, mit meinem Plugin eine nicht standard konforme Sprachdatei (*.mo) zuerstellen.
In letzter Zeit nehmen die Meldungen zu, daß dieses oder jenes Theme nicht übersetzt ist, von meinem Plugin nicht erkannt wird oder die entsprechende Sprachdatei trotz Erstellung nicht benutzt.
Bei BuddyPress steht man vor mehreren Problemen, wenn man es mit meinem Plugin übersetzen will. Zum Einen bringt
Da ich gelegentlich einige Tests zwecks Fehlerbehebung in meinen Plugins machen muß, brauche ich manchmal so wenig wie möglich komplexes Beiwerk.
Nachdem nun eine Menge
Vor einiger Zeit hat Thomas Urban von
Eines meiner Hauptanliegen im Bereich WordPress ist die korrekte Verwendungen der Sprachen bzw. der Internationalisierung der Oberflächen. Deshalb bin ich immer wieder auf das Problem gestoßen, den Blog in der einen oder anderen Sprache sehen oder bearbeiten zu müssen. Da die permanente Änderung der Datei wp-config.php keine Lösung darstellt, habe ich nach einem Weg gesucht, dies elegant zu ermöglichen. Daraus ist nun wieder ein neues Plugin entstanden, das ich hier nun kurz vorstellen möchte.
Sehr lange Zeit beschäftige ich mich nun mit der Lokalisierung von WordPress. Deshalb habe ich auch mein Lokalisierungs-Plugin erweitert und an den neuen Sprachdateifunktionen von WordPress angepasst. Allerdings wurde mit der Version 2.8 nicht nur die Standard Textdomain benutzt sondern eine neue Textdomain für die Zeitzonen Namen, Länder und Orte eingeführt. Dies habe ich zum Anlass genommen, ein revolutionäres, neues Konzept im Sprachdatei-Plugin einzuführen: die automatische Trennung verschiedener Textdomains. 




