Code Styling Project

It’s not a bug, it’s always a feature.
  • Deutsch
  • English
  • rss
  • Home
  • Blog
  • Impressum
  • Entwicklungen
  • Fehlerbehebungen
  • Anleitungen

WordPress Plugin: Codestyling Localization

WordPress Version: WordPress 2.5 oder höher
PHP Version: PHP 4.4.2 oder höher
getestete Browser: IE | FireFox | Opera | Safari | Google Chrome
nicht unterstützte Browser: derzeit keine bekannt

Wenn man sich mit WordPress näher beschäftigt, fällt einem auf, das man im Auslieferungszustand alles in englisch bekommt. Um WordPress an seine eigene Muttersprache anzupassen, kann man WordPress Sprachdateien zur Verfügung stellen. Diese werden dann dazu benutzt, die in englisch vorgegebenen Textfragmente während der Seitenerzeugung zu ersetzen.
Diese Übersetzungfähigkeiten basieren auf der Verwendung der gettext Funktionalität, die in sehr vielen Open Source Projekten zum Einsatz kommt. Die Grundlagen zum gettext System können unter Free Software Foundation (FSF) - GNU Project - gettext nachgelesen werden.

Die Basis bilden sogenannte Sprachdateien im *.po Format (portable) bzw. *.mo Format (machine object), mit deren Hilfe sich Systeme automatisch lokalisieren lassen.
Die *.po Dateien sind reines Textformat, die einer speziellen Spezifikation unterliegen, maschinell ausgewertet und übersetzt werden können. Normalerweise benutzt man dazu entweder einen Texteditor oder einen speziell dafür vorgesehen Editor wie PoEdit, den man lokal installieren muss. Mit Hilfe eines solchen Editors kann die *.po Datei übersetzt und als *.mo Datei abgespeichert werden. Alle auf gettext beruhenden Systeme können im Live-Betrieb nur mit der *.mo Datei umgehen.

Mir persönlich war jedoch der Aufwand, den man betreiben muss, um zum Beispiel ein Plugin zu lokalisieren, viel zu hoch. Denn man benötigt das Plugin auf dem lokalen Rechner und den installierten PoEditor. Man übersetzt dann die Fragmente, muss eine Datei erzeugen und diese dann auf die Domain hochladen. Nach Ansicht stellt man dann fest, das etwas nicht stimmt, muss den Fehler mühevoll suchen, neu übersetzen und dann erneut hochladen.

Dieser sich wiederholende Vorgang ist kontraproduktiv und zeitraubend, deswegen habe ich eine Lösung geschaffen, dies online in der Administrationsoberfläche von WordPress machen zu können ohne einen speziellen Editor zu benötigen. Dies hat auch noch den Vorteil, dass man das Ergebnis mit dem Browser (in einem neuen Tab) bereits begutachten kann und sofortige Kontrolle hat.

Die Plugin Hauptseite - der Einstieg

Wenn man das Plugin installiert und aktiviert hat, bekommt man einen neuen Eintrag im Menüpunkt “Verwalten” der mit “Lokalsierung” beschriftet ist. Wenn man diesen Unterpunkt auswählt, erscheint die komplette Übersicht über alle Komponenten von WordPress, die gettext fähig sind bzw. schon Sprachdateien mitbringen.
Das Plugin untersucht WordPress selbst, alle vorhandenen Plugins und ebenfalls alle vorhanden Themes auf deren gettext Fähigkeit. Es werden nur die Teile aufgelistet, die nach Analyse auch gettext Übersetzungen verstehen.

Man kann dann pro analysierter Komponente (WP | Plugin | Theme) mehrere angebotene Aktionen durchführen. Sollte die Komponente bereits Sprachdateien besitzen, werden die bereits gefundenen Sprachen aufgelistet. Weiß gekennzeichnete Dateien sind nicht vorhanden ist.
Kennzeichnungen in rot symbolisieren, dass diese Datei Lese-Zugriff erlaubt und somit schreibgeschützt ist.
Dateien in grüner Farbe symbolisieren, dass die Datei gelesen und geschrieben werden kann.
Die schreibgeschützten Dateien können durch eine Klick auf das rote Symbol schreibfähig gemacht werden. Dies geschieht stufenweise. Es wird erst versucht die Berechtigungen auf rw-/r–/r– zu setzen. Falls dies zum Schreiben nicht reicht, wird erst rw-/rw-/r– und schliesslich rw-/rw-/rw- versucht. Sollte dies alles nicht funktionieren, bekommt man eine Fehlermeldung. Diese Funktion steht nur für schreibgeschützte Dateien zur Verfügung.

Die Plugin Hauptseite - Neue Sprache hinzufügen

Steht die gewünschte Sprache noch nicht zur Verfügung, kann man sie sehr einfach hinzufügen. Es öffnet sich ein Dialog, der alle unterstützten Sprachen auflistet und bereits existierende Sprachen ausblendet. Nach Eingabe der Übersetzer-Kennzeichnung (wird standardmäßig vom angemeldeten Benutzer genommen und vorausgefüllt) und der Auswahl der Sprache wird eine neue *.po Datei im entsprechenden Ordner erstellt. Die Sprache erscheint dann in der Auflistung und kann weiter bearbeitet werden. Die neu erstellte *.po Datei enthält allerdings noch keine Textfragmente sondern ist bis auf den korrekt erstellten Datei-Header leer.

Die Plugin Hauptseite - Einlesen der PHP Quelldateien

Um übersetzbare Textfragmente der entsprechenden Komponente zu bekommen, müssen erst einmal die zu Grunde liegenden PHP Dateien analysiert werden, wie man es vom PoEditor her kennt. Jedoch führt das Plugin eine intelligente Suche durch, die nur die tatsächlich betroffenen Dateien einliest und untersucht.

Wenn man zum Beispiel WordPress selbst neu einlesen lassen möchte, dann bekommt man beim PoEditor auch alle bereits installierten Themes und Plugins mit die Sprachdatei aufgenommen. Nicht so hier: Im Falle von WordPress selbst werden die Theme und Plugin Ordner ausgelassen und nur Akismet und die im Lieferumfang enthaltenen Basisthemes mit gelesen. Somit ist sichergestellt, das auch nur WordPress spezifische Texte aufgenommen werden und nicht noch zusätzliche, die ein Plugin XY enthält.

Dieser Vorgang kann einige Sekunden bis Minuten dauern, je nach Anzahl der Dateien oder der Geschwindigkeit der Verbindung. Der Fortschritt wird dabei visuell dokumentiert bis alles eingelesen ist. Nach erfolgreichem Einlesen enthält nun die *.po Datei alle gefunden Textfragmente, die durch die gettext Funktionalität übersetzbar sind. Führt man den Einlesevorgang auf einer existierenden *.po Datei aus, wird deren bisheriger Inhalt mit den neu gefunden Fragmenten abgeglichen und geupdated. Anschließend ist die Datei dann auf dem neuesten Stand.

Die Plugin Hauptseite - Löschen einer Sprache

Löschen einer Sprache bedeutet auch wirklich physikalisches Löschen! Deshalb wird eine Sicherheitsabfrage per Dialog erscheinen, die bestätigt werden muss. Nach Bestätigung wird die ausgewählte *.po und *.mo Datei vom Datenträger entfernt. Man kann jedoch diesen Dialog oben recht abbrechen, wenn man irrtümlich auf Löschen geklickt hat.

Die Plugin Hauptseite - Starten des Übersetzungseditors

Wenn man auf “Bearbeiten” der entsprechenden Sprache klickt, wird die Ansicht in den Übersetzungseditors umgeschaltet. Dieser eingebaute Editor ermöglicht die Anpassung und Übersetzung der Textfragmente und die Erzeugung der passenden *.mo Datei.

Der Übersetzungseditor

Der Editor ist so komfortabel wie möglich ausgelegt und erlaubt die Bearbeitung der kompletten Sprachdatei. Nach dem Start zeigt der Editor standardmäßig die ersten 100 Einträge der *.po Datei an. Sowohl die Anzahl der pro Seite anzuzeigenden Einträge als auch die Seite selbst können einfach eingestellt werden.

Jeder Eintrag der Sprachdatei wird in einer Zeile dargestellt. Die linke Spalte stellt maximal 2 Informationen bereit:

  • PHP Symbol - zeigt die Referenzstellen im PHP Code an und öffnet die entsprechende Datei zur Ansicht
  • Kommentar Symbol - falls es in der *.po Datei einen Kommentar zum Eintrag gibt, wird der angezeigt.

Die folgenden beiden Spalten zeigen den Originaltext bzw. den übersetzten Text an. Die letzte Spalte enthält alle angebotenen Aktionen, derzeit ist nur “Bearbeiten” verfügbar.
Wenn man einen Eintrag zur Bearbeitung auswählt, öffnet sich einer von 2 möglichen Bearbeitungsdialogen. Die gettext Funktionalität unterstützt einerseits einfache Texte, für die es eine 1:1 Beziehung zwischen Original und Übersetzung gibt. Andererseits werden aber auch Pluralformen unterstützt, die eine 2:n Beziehung haben. Die englische Basissprache kennt Einzahl und Mehrzahl. Es gibt aber Zielsprachen, die anhand einer gegebenen Anzahl nicht nur zwischen Einzahl und Mehrzahl unterscheiden, sondern entweder Mehrzahl gar nicht kennen (2:1) oder aber je nach Zahl bis zu 4 Varianten benutzen (2:4). Deshalb wird dafür auch ein spezieller Plural Dialog gezeigt, der die zu Grunde liegende Formel mit anzeigt.

Wie man in den Screenshots der Dialoge bereits sieht, ist auch eine Übersetzung per Google Translate API eingebaut, die jedoch nur dann eingeblendet wird, wenn die entsprechenden Zielsprache auch von Google unterstützt wird. Klickt man auf den Link, wird der Originaltext per Google Translate API übersetzt und im Übersetzungsfeld eingetragen. Dies sollte man als Vorschlag sehen, denn er ist in den meisten Fällen nachzubearbeiten.

Obwohl Google Translate die enthaltenen HTML Tags während der Übersetzung nicht antastet, kommt es sehr oft vor, dass Google Translate Formatierer wie %s auseinanderreist und ein Leerzeichen einfügt. Dies gefährdet aber die Verwendung in WordPress, da dies nicht korrekt von Formatierungsfunktionen benutzt werden kann, die noch Parameter in den Text während der Ausgabe einfügen wollen. Gleiches gilt für mit Backslash maskierte Zeichen, bei denen es zu einer Vermehrung der Backslashes kommt. Beides sollte im Falle des Einsatzes kontrolliert werden.

Die beiden Suchfelder im Tabellenkopf durchsuchen die jeweilige Spalte nach einer exakten Übereinstimmung mit der Eingabe. Schon während des Eintippens reduziert sich der Umfang der angezeigten Einträge gemäß der Eingabe. Die Suche findet immer in allen Textfragmenten der Sprachdatei statt und listet somit alle Teffer auf.

Wenn man den Knopf “erstelle mo-Datei” drückt, wird die bisherige Übersetzung in einer entsprechenden *.mo Datei zusätzlich gespeichert. Eine schon vorhandene Datei wird dabei überschrieben. Der Editor zeigt im Erfolgsfall nun ein (neues) Änderungsdatum daneben an.
Wenn man jetzt einen neuen, zusätzlichen Tab im Browser mit dem zu übersetzenden Ziel öffnet, kann man bereits überprüfen, ob die Übersetzung korrekt greift. Dies ist sehr sinnvoll zu Kontrolle, ob die gewählte Übersetzung den verfügbaren Platz in der Breite “sprengt” und geändert werden müsste. Dies kann umgehend erfolgen und wieder kontrolliert werden.

Alle eingegebenen Übersetzungen werden bereits beim Betätigen des “Speichern” Knopfes in der *.po Datei abgelegt, sodass keine Änderungen verloren gehen. Somit kann man eine Übersetzung auch zu einem späteren Zeitpunkt einfach wieder fortsetzen.

Limitierungen

Das Plugin unterstützt momentan nur Sprachen, die in einer internen Definition erfasst sind. Dies hat den Hintergrund, sicherzustellen, dass die zur Sprache passende Pluralform automatisch gewählt oder angepasst wird. Es werden auch nur Sprachdateien unterstützt, die sowohl Sprach- als auch Landeskennung enthalten (locale) und dem Format xx_XX entsprechen. Demzufolge funktionieren beispielsweise Sprachdateien mit diesen Kennungen nicht:

  • sitemap-ja.po
  • sitemap-ja_JA.UTF-8.po
  • sitemap-ja_SJIS.po

Dies wird erst in nachfolgenden Versionen des Plugins eine Unterstützung finden.

Ebenfalls problematisch sind Plugins, die noch keine Sprachdatei besitzen und zusätzlich ihre Sprachdateien in einem Unterordner erwarten. Dies kann nicht automatisch erkannt werden und erfordert das Hochladen einer leeren *.po Datei in den entsprechenden Pfad. Sobald eine Sprachdatei existiert, wird der korrekte Pfad daraus abgeleitet und weitere Sprachen korrekt dort abgelegt. Auch dies soll in einer der nächsten Versionen durch eine Auswahl des Ordners während der Erstellung der Sprachdatei ergänzt werden.

Bei einigen Plugins ist auch die Textdomain nicht ohne weiteres zu erkennen, denn diese wurde dann weder als Text noch als Konstante sondern als Funktion oder Variable codiert. Dies lässt sich nicht maschinell auswerten. In diesen Fällen wird derzeit angenommen, das die Sprachdatei so heißt, wie die Plugin-Datei, die WordPress kennt (nur ohne .php) und wird im Pluginordner direkt erzeugt. Hierfür gibt es derzeit noch keine Alternative.

Installation

Entpacke das Plugin nach dem Download und lade den kompletten Ordner csp-po-edit also Unterordner in /wp-content/plugins/ hoch. In der Administrationsoberfläche steht nun unter der Menüpunkt “Plugins” das neue Plugin Codestyling Localization zur Aktivierung bereit.
Während der Aktivierung prüft das Plugin, ob die erforderliche WordPress bzw. PHP Version vorhanden ist. Wenn mindestens einer der Tests fehlschlägt, lässt sich das Plugin nicht aktivieren und meldet das mit korrekten Angaben wie im Screenshot zu sehen ist.

Das Plugin benötigt keine weitere Konfiguration, legt auch keine neuen Tabellen an und kommt ganz ohne eigene Werte in der wp_option Tabelle aus.

Versionshistorie

2008-06-21 0.10 start of coding
2008-08-25 0.95 Beta Release (1st closed test)
2008-08-26 0.96 Beta Release (2nd closed test)

  • Valid XHTML 1.0 Transitional
  • switching to editor now shows loading indicator
2008-08-27 0.97 Beta Release (3rd closed test)

  • Bugfix: simple plugin analysis runs recursive over total plugin path
  • Bugfix: language file naming convention was wrong
  • Bugfix: missing escapement of names breaks javascript
  • Bugfix: avoid deprecated constant usage
  • Bugfix: fix table size avoid using full screen width at adminimize plugin
2008-08-28 0.98 RC1 release

  • extended to use Google translate API
2008-08-30 0.99 RC2 release

  • Bugfix: remove accidentally usage of global $file, breaks plugin and theme editor
  • Bugfix: plugins, that are gettext ready but textdomain can’t be detected, will be handled with their plugin filename as textdomain by default
  • plugin activation checks now required versions (WordPress / PHP) and reports qualified messages at fail case
2008-09-02 1.0 1st public release

  • Bugfix: version control has been done too strictly, WP 2.6.0 doesn’t exist, reduced to 2.6
  • Bugfix: locale definitions accidentally states, that zu_ZU (isiZulu) will be supported by Google translate, disabled
2008-09-03 1.01 release

  • Bugfix: potential modified plugin path using constants has not been respected
2008-09-05 1.02 release

  • Feature: downgrade code, runs now with WordPress 2.5 and above
2008-09-07 1.1 release

  • Bugfix: backslahed po-file header values causes IE to stop reponding during editor launch
  • Bugfix: special path detection doesn’t recognize deep folder structure related textdomain loading
  • Bugfix: stylesheet doesn’t show file/comment tooltip inside visble client area
  • Bugfix: scrolling to source line number fails with script error, if *.po file is outdated and line exceeds total count
  • Feature: “X-Poedit-Basepath” and “X-Poedit-SearchPath-0″ at *.po file header will be relativized during read
  • Feature: now supports file permission display and change capability
  • Feature: collects multiple plugins at same textdomain as childs at first occurance
  • Feature: show error message using thickbox instead of alert() except Google Translate errors
2008-09-11 1.2 release

  • published at wordpress.org/extend/plugins/
2008-09-11 1.21 release

  • Bugfix: stylesheet now only gets loaded at plugins pages, backward compatibility support has broken thickbox styles at other pages
  • Italian translation by Gianni has been added
2008-09-14 1.30 release

  • Feature: supports now PHP 4, tested with PHP 4.4.2 and higher
  • Feature: provides a copy action at each row, that makes original persistent as translation
2008-09-15 1.51 release

  • Feature: language attached, Traditional Chinese Taiwan by Gary
  • SVN version number fix
2008-09-23 1.55 release

  • Bugfix: WordPress 2.7-hemorrhage introduces WP_ADMIN set additional during DOING_AJAX (ajax requests)
2008-12-02 1.60 release

  • Bugfix: CSS style at WP 2.7 has been changed, minor adaption to be able to display dialogs correctly
  • Bugfix: empty WordPress main language directory forces new file creation at wrong folder
  • Bugfix: none existing WordPress main languages directories (US version) leads to error display
  • Bugfix: prevent directory listing of plugin by .htaccess file attached to package
  • Feature: none existing WordPress main languages directory can be created by plugin
  • Feature: WPMU plugin support, detection of normal and WPMU version and ability to translate mu-plugins
2008-12-08 1.65 release

  • Bugfix: einscannen von WPMU Plugins produzierte Warnungen in des Ausgabe
  • Bugfix: verschiedene Plugins/Themes wurden nicht erkannt, weil Leerzeichen im Funktionsaufruf enthalten sind
  • Bugfix: falsch benannte oder positionierte Sprachdateien wurden angezeigt, konnten aber nicht bearbeitet werden
  • Feature: erste Integration in das WordPress 2.7 Hilfe System, um Plugin spezifische Hilfen anzubieten
  • Feature: anzeigen des neuen Tools Icon von WordPress 2.7 in der Pluginseiten-Kopfzeile

aktueller Download

Wichtiger Hinweis: Mit der Version 1.2 des Plugins hat sich durch die Veröffentlichung über wordpress.org und dem Autoupdate der Ordner des Plugins ändern müssen. Bitte das alte Plugin < v1.2 deaktivieren, den Ordner entfernen und das neue einspielen. Von diesem Zeitpunkt an funktionieren dann auch die automatischen Updates!

Plugin Version: codestyling-localization-v1.99.25.zip (12599 downloads)

Support

Es ist zukünftig geplant, ein Bug-Trac einzurichten und ggf. ein Benutzerforum zu betreiben. Aus Zeitgründen kann ich beides noch nicht zur Verfügung stellen. Deshalb ist Support derzeit exklusiv per E-Mail möglich (sofern nötig), kann aber etwas Verzögerung in der Antwortzeit haben.

Hinweis: Weil immer mal wieder Frage auftauchen, warum der Plugin die Textdomain nicht erkennt, dies liegt meistens daran, dass sie als Variable benutzt wird. Wenn man das als Konstante definiert und verwendet, findet sie der Parser auch. Beispiel:

PHP
1
define('MEINE_TEXTDOMAIN', 'meins');
timing: 0.028s

261 Antworten    Schreib einen Kommentar

Oliver Schlöbe

Oliver Schlöbe

31.08.2008 | 20:07

Sehr sehr schön. :-)

Bei getesteten Browsern kannst du FF 3.0.1 hinzufügen, auch da läuft es wie am Schnürchen.

Planst du, es auf http://wordpress.org/extend/plugins/ zu setzen? Damit hast du ein größeres Publikum, nette SVN-Features und es würde auch über die autom. Plugin-Aktualisierung updatebar sein. :-)

Grüße, Oli

Antworten »

codestyling

codestyling

31.08.2008 | 20:17

Das ist für eine der nächsten Versionen geplant. Im Moment ist es ja noch nicht auf eine einheitliche Javascript Bibliothek konsolidiert. Aber sobald das geschehen ist, wird es auch über SVN verfügbar werden mit allen Möglichkeiten, die es dort bietet.

Antworten »

Frank

Frank

31.08.2008 | 20:43

Kann auch mit allen Tests keine Fehler finden, super Idee und Umsetzung. Es sollte unbedingt publik werden, denn es kann vor allem die vielen Plugins mit reichlich Sprachdateien auf einfachem Wege bereichern. Das SVN von WP.org sollte also zur Pflicht werden, auch wenn man dir dann den Traffic nimmt ;-)

Antworten »

thomas57

thomas57

01.09.2008 | 15:28

Habe ich mir gerade heruntergeladen. Nachdem meine Vorredner so gut darüber sprachen, muss ich es einmal austesten.
Ich melde mich dann später noch einmal dazu.
gruss aus dem norden von
thomas

Antworten »

Thomas

Thomas

03.09.2008 | 06:37

Unsere neue Website soll mit dem Plugin WP_Multilingual auf mehrere Sprachen erweitert werden, da kommt dein Plugin zur einfachen Lokalisierung gerade richtig.
Gruss aus dem Süden, ebenfalls von
Thomas

Antworten »

Paul83

Paul83

03.09.2008 | 23:28

Sieht gut aus und tolle Idee für ein Plugin. Ich habe leider einen Fehler beim .mo-Datei abspeichern:
“interner Fehler: die po-Datei kann nicht erstellt werden!”

Woran kann’s liegen?

Antworten »

codestyling

codestyling

03.09.2008 | 23:39

Da die *.mo und *.po Dateien direkt auf der Domain gelesen und auch wieder geschrieben werden, benötigt man Schreib-Rechte auf diese Dateien bzw. Ordner. In den meisten Fällen hat man die nötigen Rechte als Script bereits, sonst muss man das ggf. anpassen.
Der Einlesevorgang benötigt Lese-Rechte als PHP Script, um andere PHP Dateien lesen zu können. Dies sollte von Haus aus möglich sein.

Ich denke, das Problem sind die Schreibrechte in den entsprechenden Ordnern bzw. auf die evtl. schon vorhandene *.mo.
Speichert er denn die Übersetzungen ? Wenn du einen Text änderst und speicherst, dann wieder in’s die Übersicht gehst und die Datei erneut mit bearbeiten startest, ist dann deine Übersetzung noch da ?

Antworten »

Paul83

Paul83

04.09.2008 | 00:33

Danke! Die Schreibrechte habe ich nun direkt auf die vorhandene mo-Datei gelegt und nun klappt es.

Antworten »

codestyling

codestyling

04.09.2008 | 00:47

Das ist ein guter Hinweis. Ich werd mal überlegen, ob ich in einer der nächsten Versionen nicht noch ein Dateirechte Management für die *.mo / *.po Dateien zusätzlich bereitstellen kann.
Und eine Publikation über wordpress.org ist auch in Arbeit, damit man die Autoupdates auch nutzen kann. Danke für das Feedback, freut mich wenn es dir gefällt.

Antworten »

Alexander

Alexander

05.09.2008 | 14:56

So, heute bin ich fertig geworden, habe alle meine Plugins übersetzt.
Ich muss dir sagen, das ist ein *Top* Plugin, was du da gebaut hast, Respekt.

Nur eins: Wenn man in der Tabelle mit den Übersetzungen eines Plugins ist und wissen will, in welchen Dateien dieser Wert verwendet wird (kleiner Tooltip) rechts, wenn man auf PHP geht, erscheint es bei Auflösungen unter 1280×1024 so, dass man scrollen muss. Vielleicht kannst du den Tooltip so anordnen, das er sich an der Maus nach links ausbreitet und nicht nach rechts.

Gruß der Alex aus Gera

Antworten »

codestyling

codestyling

05.09.2008 | 15:04

Die Sache mit dem Tooltip ist schon vermerkt, wird auch noch so behandelt, dass es zum Screen passt.
Da ich in der Zwischenzeit einige 100 Plugins auf gettext Fähigkeit getestet hab, gibt es immer noch Überraschungen, weil eigenlich gettext ready Plugins nicht als solche erkannt werden.
Dafür kommt noch ein Fix und ich werde spätestens ab Version 1.2 über SVN bereitstellen, sodass dann auch der auto update funktioniert.

Antworten »

Alexander

Alexander

05.09.2008 | 18:40

Super, danke.

Habe nichts anderes von dir erwartet……. :)

Antworten »

Daishi

Daishi

07.09.2008 | 13:07

Phuu Arbeitswoche vorbei, morgen auf ein neues, aber vorher dieses herrliche Plugin installieren und testen.
War schon bei deiner News hin und weg :D.

Danke für deine Arbeit!

Antworten »

jtoth

jtoth

15.09.2008 | 22:42

Hallo, ich wollte nur sagen, dass ich dieses Plugin toll finde. Es erleichtert einem ungemein die Arbeit mit Übersetzungen und sprachlichen Anpassungen.
Ich habe darüber einen Artikel in einer rumänischen IT-Onlinezeitschrift veröffentlicht (http://www.cnet.ro/2008/09/15/codestyling-localization-traduceri-direct-in-wordpress/) und es gleich (mit den eigenen Mitteln) ins Rumänische übersetzt. Wenn erforderlich könnte ich die entsprechenden PO/MO-files zumailen.
(Ah, und das wp-mladmin finde ich auch gut, könnte bald aus der Beta-Phase rauskommen. Bei mir läuft es einwandfrei bei drei intensiv genutzten Sprachen.)

Antworten »

m@rtin

m@rtin

20.09.2008 | 11:29

hi, ein super plugin, vielen danke dafür! was ist das eigentlich für ein admin theme? gruss martin

Antworten »

codestyling

codestyling

20.09.2008 | 15:30

Das Backend ist mit dem Plugin Adminimize angepasst. Damit kann man selbst entscheiden, wie es aussehen soll, hat bei WideScreen Monitoren jetzt die volle Breite zur Verfügung und kann sogar das Aussehen selbst ändern, wenn man möchte.
Die Sprachumschaltung in der Kopfzeile ist nicht enthalten, das ist eines meiner Plugins in Alpha Status, wird aber bald verfügbar sein.

Antworten »

m@rtin

m@rtin

21.09.2008 | 21:37

@codestyling
vielen dank für dein feedback :-) nochmals danke für das tolle plugin, saubere arbeit!

Antworten »

soma3

soma3

04.10.2008 | 21:19

@codestyling

Ich finde das Plugin echt super. Leider habe ich eine Fehlermeldung, die ich einfach nicht wegbekomme. Ich nutze den Plugin WP-Hive für die Nutzung der Coredateien und Plugins auf mehreren Blogs gleichzeitig. Ansich kein Problem. Nur bekomme ich folgende Fehlermeldung:
Warning: scandir(/home/www/hive1/wp-includes/languages/) [function.scandir]: failed to open dir: No such file or directory in /home/www/hive1/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: scandir() [function.scandir]: (errno 2): No such file or directory in /home/www/hive1/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: array_diff() [function.array-diff]: Argument #1 is not an array in /home/www/hive1/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/www/hive1/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 218

Ich hoffe du hast eine Idee. Ausserdem wollte ich mal fragen wie ich das Theme pot fähig zu machen. Einfach eine po, mo und pot datei in den Theme Ordner kopieren geht nicht. Von den 5 Themes hat dein Plugin nur das K2 Theme erkannt. Ich bin eigentlich kein Grünling auf dem Gebiet. Danke schon einmal im vorraus.

Antworten »

codestyling

codestyling

08.10.2008 | 13:40

Sorry für die Verzögerung, ich war 2 Wochen in der Sonne bräunen :-)
Ich werde mir umgehend das Plugin mal ansehen und mich dann nochmal dazu mit einem neuen Kommentar und ggf. weiterführenden Infos melden.
Muss erstmal die Koffer auspacken und den Kälteschock verdauen.

Antworten »

hussong

hussong

11.10.2008 | 00:49

Tolles Plug-In, super nützlich! Vielen Dank dafür :-)
Ich übersetze gerade das erste Plug-In (Gengo) und als nächstes ist dann ist das Theme (Fluid Blue) dran …
Einen Vorschlag hätte ich noch: eine Funktion “Alle übersetzen”, die mir über die Google-API erstmal alle Felder ausfüllt, so dass ich nur noch da nacharbeiten muss, wo die automatische Übersetzung nicht ausreicht, oder Strings zerlegt.
Mit Google Gears hatte ich übrigens bis jetzt noch keine Probleme (FF3/Ubuntu).

Antworten »

Toxane

Toxane

16.10.2008 | 20:19

Einfach genial, vielen Dank!

Antworten »

Whoppy

Whoppy

23.10.2008 | 15:18

Wirklich Super, eine Frage noch.

Möchte ein Plugin lokalisieren. Welche DaÜteien muss ich wo hochladen, damit es in der Liste der Plugins zum Übersetzen angezeigt wird? .po , .pot??
Über eine Antwort würd ich mich freuen.

Gruß Simon

Antworten »

Cammino

Cammino

24.10.2008 | 18:25

Einfach hervorragend, funktioniert einwandfrei … Danke :-)

Antworten »

joschep

joschep

31.10.2008 | 15:10

…das “Herumwuseln” in den entsprechenden Lang-Dateien hat ein Ende.

Auch von mir ein dickes Dankeschön für dieses geniale Plugin !!!

jo

Antworten »

beafun

beafun

16.11.2008 | 22:28

Danke, wirklich genial

Antworten »

Blumental

Blumental

20.11.2008 | 11:25

Bei mir funktioniert es leider überhaupt nicht. Ich nehme an, das ist mein Fehler bzw. leigt an der Servereinstellung.

Ich kann zwar manuell die Rechte vergeben (also 777), das nützt nur nichts. Über das Plugin kann ich nichts einlesen, keine Dateirechte setzen, nichts speichern, keine Sprache hinzufügen.

Falls ich das Problem irgendwie lösen kann, wäre sonst schade. Ich wollte so gern einige Themes übersetzen.

Antworten »

Olaf

Olaf

20.11.2008 | 16:45

Wollte das tolle Teil mal ausprobieren, leider bekomm ich nicht alle Themes zur Auswahl gestellt. Erster Versuch war, leere de_DE.mo und de_DE.po ins ThemeVerz., keine Änderung. Dann Theme gecheckt, sowas ist drin:

und sowas:

und dies hier:

<?*php printf(__(’On %1$s at %2$s, %3$s said:’, ‘theme-name’)………….

müsste das nicht reichen? Wo liegt denn der Fehler? Das Theme welches geht ist genauso aufgebaut, erkenne keinen Unterschied. Ne Idee?

Antworten »

Dieter

Dieter

24.11.2008 | 04:31

WP 2.6.3 english version
Keine plugins

ergab diiese Fehlermeldungen mit debug true:

Notice: Use of undefined constant csp_po_install_plugin - assumed ‘csp_po_install_plugin’ in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 135

Notice: Use of undefined constant csp_po_install_plugin - assumed ‘csp_po_install_plugin’ in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 138

Notice: Undefined index: action in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 141

Notice: Undefined property: stdClass::$response in /home/www/wp-admin/menu.php on line 30

Notice: Use of undefined constant csp_load_po_edit_admin_page - assumed ‘csp_load_po_edit_admin_page’ in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 927

* Notice: Undefined index: type in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 969
href=”edit.php?page=codestyling-localization/codestyling-localization.php&type=wordpress”>WordPress |
* Notice: Undefined index: type in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 972
href=”edit.php?page=codestyling-localization/codestyling-localization.php&type=plugins”>Plugins |
* Notice: Undefined index: type in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 975
href=”edit.php?page=codestyling-localization/codestyling-localization.php&type=themes”>Themes

Warning: scandir(/home/www/wp-includes/languages/) [function.scandir]: failed to open dir: No such file or directory in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: scandir() [function.scandir]: (errno 2): No such file or directory in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: array_diff() [function.array-diff]: Argument #1 is not an array in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 217

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 218

Notice: Undefined index: filename in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 299

Antworten »

codestyling

codestyling

24.11.2008 | 13:28

Das kann einfach behoben werden, indem ein Sprachdatei Ordner angelegt wird, der in der original US Version nicht enthalten ist.
Bitte folgenden Ordner erstellen: \wp-content\languages

Antworten »

Dieter

Dieter

24.11.2008 | 16:36

Nein das geht nicht. Die Idee hatte ich bereits.

Wie gesagt nutze ich WP 2.6.3 ohne plugins in der englischen Version mit der ich auf die Schnelle ein paar Themes testen wollte. Insgesamt habe ich 9 Themes installiert. Von Deinem Programm wird unter dem Reiter - Alle Übersetzungen - Themes nur das Theme THEMATIC erkannt und angezeigt weil es mit drei Sprachdateien geliefert wird. Alle anderen Themes sind 100% in Englisch. Ich kann die de_DE.po Datei im Theme THEMATIC ändern, speichern, einlesen und auch eine mo Datei erstellen. Das klappt soweit.

Versuche ich jetzt unter dem Reiter - Alle Übersetzungen - Wordpress eine po Datei anzulegen, dann klappt das auch. Versuche ich aber Daten EINZULESEN, dann kommt im Javascript Fenster diese Fehlermeldung:

Einlesen der PHP Quelldateien

Warning: scandir(/home/www//wp-content/themes/classic/) [function.scandir]: failed to open dir: No such file or directory in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 230

Warning: scandir() [function.scandir]: (errno 2): No such file or directory in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 230

Warning: array_diff() [function.array-diff]: Argument #1 is not an array in /home/www/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php

Rufe ich danach das plugin unter Manage - Lokalisierung erneut auf, dann wird mir unter dem Reiter Alle Übersetzungen - Wordpress keine po Datei angezeigt, obwohl eine im DocumentRoot Verzeichnis liegt.

In der ersten Fehlerzeile steht übrigens ein doppel //. Das liegt an diesem Eintrag in meiner wp-config.php

define( ‘WP_CONTENT_DIR’, $_SERVER['DOCUMENT_ROOT'] . ‘/wp-content’ );

Ich habe das auf wp-content geändert, leider ändert das an der restlichen Fehlermeldung nichts.

Ursprünglich hatte ich noch diesen Eintrag in der wp-config

//define(’LANGDIR’, ‘wp-content/languages’);

Ich habe es aber jetzt auskommentiert.

-dieter

Antworten »

Dieter

Dieter

24.11.2008 | 17:30

Irgend was mache ich oder die Lokalisierungsscripte verkehrt. po Dateien werden offenbar an falscher Stelle abgelegt oder. Ich habe jetzt dieses recherchiert:

Laut http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php :
WPLANG defines the name of the language translation (.mo) file. LANGDIR defines what directory the WPLANG .mo file resides. If LANGDIR is not defined WordPress looks first to wp-content/languages and then wp-includes/languages for the .mo defined by WPLANG file.

Daraufhin habe ich die deutsche Version von Wordpress untersucht.

Sprachdatei in der deutschen Version von WP 2.6.3:
/wp-content/languages/de_DE.po + de_DE_Sie.mo

Dazu die Sprachdatei im default_de Theme:
/wp-content/themes/default_de/de_DE.mo

Ich habe daraufhin im Verzeichnis /wp-includes/languages die Datei http://svn.inpsyde.com/l18n/wordpress/du/trunk/de_DE.po abgelegt, eingelesen und eine mo Datei daraus erstellt. Ging ohne Probleme.

Ich verstehe jetzt nicht wie ich in ein englisches Theme eine Sprachdatei installiere und wie ich den Schritt für das Basissystem von Wordpress mache, wenn dort keine .po Datei unter /wpcontent/languages oder /wp-includes/languages liegt? Bei mir wird die po Datei im DocumentRoot abgelegt und dann irgendwie verloren. Siehe mein früherer Kommentar.

-dieter

Antworten »

codestyling

codestyling

01.12.2008 | 13:06

Dieser Bug mit dem Erstellen der WP Sprachdatei im falschen Verzeichnis, falls ein leeres languages existiert, wird in der nächsten Version behoben.
In einem englischen Theme, das nicht auf Übersetzung vorbereitet ist, kann man auch keine Übersetzung mittels des Plugins machen. (Die meisten original US Themes sind hart codiert in englisch).
Wie man hart codierte, englische Themes übersetzungsfähig macht, werde ich in einem noch folgenden Tutorial erläutern und als Vortrag auf dem WordCamp Deutschland am 14.02.2009 halten. Da der Umfang des Tutorials einigermaßen hoch ist, werde ich noch bis Januar brauchen.

Antworten »

Peter

Peter

21.09.2010 | 11:44

Super Plugin. Ich brauche bitte Info wie man US Themes übersetzen kann. Wo finde ich die Infos bzw. den Vortrag. Vielen Dank nochmals!

Antworten »

Olaf

Olaf

03.12.2008 | 00:36

@Dieter
was mir an deiner Fehlermeldung auffällt: Warning: scandir(/home/www//wp-content…… siehe den doppelten Slash, das kann nicht klappen. Warum der da ist weiß ich allerdings auch nich, mal Zeile 230 anschauen…

@codestyling
so richtig versteh ich das immer noch nicht, meinst du dies oben erwähnte Theme (leider einiges an Code verschluckt) ist per Definition von dir “hart codiert in englisch”? Deuten die Zeilen nicht auf das Gegenteil?

Könnte dein Plugin nicht das Theme nach solchen Snippets durchsuchen und daraus ne Sprachdatei erstellen, nach Beschreibung dachte ich nämlich das würde es tun:
“Es werden nur die Teile aufgelistet, die nach Analyse auch gettext Übersetzungen verstehen.”

Antworten »

codestyling

codestyling

03.12.2008 | 00:51

@Olaf: Bitte schick mir mal ein gezipptes Theme, das bei dir nicht will.
Ein Theme wird nur dann gelistet, wenn es:
1.) im Code ein load_theme_textdomain() aufruft
2.) übersetzbar ist, wenn die Texte auch in Funktionen _e() / __() gekapselt sind.
3.) die Sprachdateien des Themes im Theme Hauptordner liegen.
Es gibt ein Problem mit Themes, wenn das Theme seine Sprachdateien in einen Unterordner des Theme Ordner haben will (hab selbst ein Theme in Untersuchung, das es so machen will). Das ist aber kein Standard und nicht per load_theme_textdomain() ladbar. Daran forsche ich noch.

Antworten »

Simon

Simon

14.05.2009 | 13:57

Hallo Heiko,

erstmal Gratulation und vielen Dank für dieses Super-Plugin! Habe selten soviel Benutzerfreundlichkeit eines Plugins gesehen.

Gibt es schon Neuigkeiten aus der Forschung mit den Sprachdateien in Unterordnern (z. B. /theme-ordner/lang)?

Mit dem Laden von

PHP
1
load_theme_textdomain('theme-name',TEMPLATEPATH . '/lang');
timing: 0.029s

geht alles gut. Auch Dein Plugin erkennt die Sprachdateien in der Übersicht. Jedoch bleibt der Übersetzungs-Editor leer.

Das ist kein Drama, wäre nur toll, falls Theme-Nutzer die Sprachfiles mit Deinem Plugin in ihrer Installtion erweitern wollen. Bisher verschiebe ich die Dateien halt nach der Bearbeitung in den Unterordner.

Besten Dank im Voraus!

Antworten »

codestyling

codestyling

14.05.2009 | 14:19

In älteren WP Versionen < 2.7 gab es den Parameter für den Ordner der Theme Sprachdatei noch nicht. Deshalb erkennt das auch der Editor nicht korrekt, weil es dies nicht erwartet sondern von Themepfad selbst ausgeht. Das ist auf meiner Todo Liste für aktualisierte Versionen, könnte dann aber die Abwärtskompatibilität kosten.

Antworten »

Peter

Peter

21.09.2010 | 11:48

Hallo Heiko, nochmals super Arbeit. Ich habe nun wirklich alles durchgeschaut, wie man evttl. das Problem mit Übersetzungen für Themes lösen kann aber komme nicht weiter. Aktuell habe ich ein Buddypress Theme. Liegt im Plugin Ordner und die mo Datei bleibt weiss und keine übersetze Begriffe werden angezeigt. Kannst Du mir bitte Rat geben.

Antworten »

Thomas

Thomas

05.12.2008 | 21:09

Super Plugin, vielen Dank!

Kleinigkeiten, die ev. verbessert werden könnten:

- Abbruckmöglichkeit bei geladener PO Datei (klar geht der Menüpunkt ‘Lokalisierung’, wäre jeoch schön, einen Abruch Button zu haben)
- Case insenitive Search
- ein ‘global replace’ von (regular expression) - nach (z.B. wäre es schön alle ß durch ’ss’ ersetzen zu können)

Nuchmals vielen Dank.

Antworten »

codestyling

codestyling

05.12.2008 | 21:24

Die Hinweise sind sehr gut, einen Backbutton werde ich mal gleich reinbauen, damit der im nächsten Update verfügbar wird. Die beiden anderen Punkte muss ich mal notieren, sind etwas komplizierter in der Handhabung.
Bei einem “global replace” steht die Frage im Raum, ob ich bei 100 Treffern jeden einzelnen bestätigen können sollte, denn man kann ja nicht nur ß durch ss ersetzen wollen sondern ganze Wörter.
Dann will man ja u.U. nicht alle zusammengesetzen Wörter mit ersetzen. Wird wohl auf ein “Weitersuchen” + “Ersetzen” Knopf in späteren Versionen rauslaufen :-)

Antworten »

Thomas

Thomas

05.12.2008 | 22:20

Richtig, beim Replace geht es nicht nur um einzelne Zeichen. Ich denke, es ist vertretbar alle Änderungen ohne Quittung durchzuführen. Um diese Rückgängig zu machen, ist ja der Abbruch Knopf bald da :-D

Um inkrementell arbeiten zu können, wäre dann natürlich auch ein ‘Save’ Knopf sinnvoll. Damit kann ein Replace gestartet, kontrolliert und anschliessend gesichert oder abgebrochen werden.

Das Plugin ist wirklich toll gemacht. Bin per Zufall per Google darauf gestossen. Werde am Wochenende deine Site genauer duchsehen. Bin gespannt, was sonst noch für Goodies vorhanden sind. Bei der Durchsicht des PHP Codes sah ich, dass die Programmierung sehr professionell ist, Kompliment.

Gruss, Thomas

Antworten »

codestyling

codestyling

05.12.2008 | 22:40

Als die “Rückgängig” Funktionalität ist ein Problem, denn jede Änderung landet umgehend in der *.po Datei. Nur die *.mo wird erst per Knopfdruck erzeugt. Deshalb gibt es auch keinen Zustand, auf den man die *.po zurückbringen könnte. Maximal eine Art Sicherheitskopie könnte man anlegen lassen, bevor die 1. Änderung reinkommt und beim Erstellen einer *.mo löschen lassen.

Antworten »

Thomas

Thomas

05.12.2008 | 22:57

Ach so, ich sehe das Problem. Dann wäre quittieren doch gut, ev. mit der Möglichkeit ‘OK for all’.

Antworten »

Oli

Oli

09.12.2008 | 11:29

Hallo Heiko,
erstmal vielen Dank für das tolle Plugin.
Ich hab damit bereits 2 Plugins für mich eingedeutscht. Was ich nicht hinbekomme, ist jedoch Dein Plugin selber in einer deutschen “Overfläche” zu sehen. dito auch diverse andere Plugins die auch bereits deutsche Sprachdateien mitbringeb?
ich hab im Ordner wp-content/languages deine .mo und .po Files liegen weil es mit den vorher im Ordner /plugings/codestyling-localizations liegenden Dateien auch nicht geklappt hat.
Ich vermisse so eine Art config Datei wo auf die Sprachdateien higewiesen wird.

Versteh das irgendwie nicht mehr

Antworten »

codestyling

codestyling

09.12.2008 | 11:46

Also mein Plugin sorgt dafür, das die entsprechenden Sprachdateien auch im richtigen Ordner angelegt werden. Deshalb gehören die Sprachdateien von codestyling-localization auch in dessen Ordner.
Im Order /wp-content/languages liegen nur die Dateien von WordPress selbst (Sprachdateien von WP). Diese sollten für deutsch dann auf de_DE.mo bzw de_DE.po heißen. Falls du die SIE Varianten verwendest, must du diese umbenennen. Und in deiner wp-config.php sollte WPLANG auf de_DE stehen.
Unter diesen Voraussetzungen funktioniert das auch, mich würde wundern, wenn es dann weiterhin Probleme gibt. Sollten diese weiter bestehen, dann sollten wir das per Mail weiter fortführen, denn dann stimmt irgend etwas mit deinem System nicht.

Antworten »

Oli

Oli

09.12.2008 | 13:15

Danke für die schnelle Antwort, hab die Sprachdateien “wieder” an die entsprechenden Plätze kopiert (waren so wie du es beschrieben hast, bevor ich rumgeschoben hab). Gleicher Zustand, hab auch testweise mal ein anderes Theme (das von WP-D mitgelieferte Kubrick) getestet. Ändert nix.
Würde gerne dahinter kommen woran es liegt und würde mich freuen wenn wir das per Mail lösen könnten.
VG
Oli

Antworten »

Olaf

Olaf

11.12.2008 | 18:49

Hi Cody ;)
vielen Dank für dein Bugfixing auch meines kleinen Problems, es klappt jetzt einwandfrei mit dieser Version. Ein RiesenPlugin, erstaunlich wie wenig das bekannt ist.
Hab inzwischen ein Theme übersetzt und es ging super schnell, ich glaub ne Stunde war es fertig, toll!

Ein klitzekleiner Gedanke noch, ich hab eine Seite da heißt die Sprache nicht de_DE sondern nur de, leider kann ich damit nicht arbeiten, weil es ja de_DE erzwingt (dein Plugin), vielleicht könnte man daran noch was drehen, das es “eigenen Sprachen” auch unterstützt. Ich benenn die Dateien jetzt immer hin und her, geht auch, aber…

Tausend Dank, von ganzen Herzen, Olaf

Antworten »

codestyling

codestyling

11.12.2008 | 19:01

Ich hab ja schon im Blog einen Artikel geschrieben, das ich das Plugin intern umstrukturieren will im 2er trunk. In dieser Entwicklung werden dann auch die nicht standard locale’s (2 stellig oder die japanischen Sonderlocken) mit berücksichtigt.
Ich nehme mal an, dass deine Seite, die de möchte, mehrsprachig läuft und sowas wie qTranslate oder Gengo einsetzt. Man kann solche Plugins durchaus dazu bringen, die Standard Locale’s zu verstehen und trotzdem nach außen hin weiter mit de oder en zu arbeiten. Das ist nur eine Frage des richtigen Umgangs mit den verfügbaren WP Hooks, da haben sich diese Programmierer der Plugins nicht viel Gedanken gemacht und das für sie Einfachste gewählt, an dem alle anderen (einschließlich ich) nun drum herum programmieren sollen/müssen. :-)

Antworten »

Olaf

Olaf

13.12.2008 | 11:23

Genau so sieht das aus, Polyglott ist der Übeltäter in dem Falle. In Sachen Mehrsprachigkeit wäre noch einiges zu tun an WP, denke ich. Wo ich da überall hacken musste um das einigermaßen zum laufen zu bringen…

Antworten »

Christine Kreisler

Christine Kreisler

15.12.2008 | 18:11

huhu, irgendwie will das plugin bei mir nicht funzen, wenn ich etwas in der sprachdatei ändere und dann mein blog aufrufe, ist immernoch der alte text drinne. schreibrechte sind vergeben und die sprachdatei ist auch aktiviert. woran könnte es noch liegen?

ansonsten super plugin und auf jeden fall sehr hilfreich. werd gleich mal noch probieren die standard mo dateien zu8 ändern, evtl. liegts daran

Antworten »

Christine Kreisler

Christine Kreisler

15.12.2008 | 18:33

ooh ich depp, nun geht es, musste oben noch “erstelle mo datei” klicken. ich sollte erst lesen, dann schreiben :)

Antworten »

codestyling

codestyling

15.12.2008 | 18:44

… manchmal hilft das :-)
Aber es freut mich natürlich, das du mit dem Plugin soweit zufrieden bist. Die Entwicklung wird weiter vorangetrieben, nur häufen sich die Wünsche im Moment und so kurz vor Weihnachten ist Zeit ein kostbares Gut. Weiterhin viel Spass beim Erstellen / Ändern von Sprachdateien, um WP an deine Bedürfnisse anzupassen.

Antworten »

Plew

Plew

17.01.2009 | 00:47

Hallo
also hab mir das ganze auch mal angeschaut und finde das wirklich super, aber bestimmte Themen werden einfach nicht angezeigt?

mfg Plew

Antworten »

codestyling

codestyling

17.01.2009 | 17:14

Das Problem kenne ich sehr gut. Es gibt eine große Anzahl von Themes, die aus dem US Bereich kommen, die komplett “hart” codierte Texte in englisch enthalten. Niemand macht sich in “Übersee” die Mühe, das übersetzungsfähig zu machen.
Deshalb werde ich zum WordCamp einen Vortrag dazu machen, wie man ohne ein PHP Guru zu sein, solche Themes oder Plugins dazu bringen kann. Dazu wird dann auch ein Tutorial erscheinen, das man dann online lesen bzw. in PDF Form runterladen kann.

Antworten »

Nimue

Nimue

09.03.2009 | 12:59

Hallo, ist das PDF inzwischen fertig? ;-) Ich brenne darauf ein paar themes zu übersetzen :-)

Antworten »

codestyling

codestyling

10.03.2009 | 22:09

Aus Krankheitsgründen ist das unvollendet. Ich versuche das bis zum Wochenende bereitzustellen.

Antworten »

jwqlb

jwqlb

17.02.2009 | 22:14

hallo codestyling,

danke für die mächtig viele arbeit.
ich habe dein plugin unter wp 2. 6 installiert und aktiviert.
beim aufruf im backend sehe ich allerdings nirgendwo diese “bunte vielfalt”, wie du sie weiter oben bei den erläuterungen per bilder dargestellt hast.
was kann da bei mir schieflaufen?

jwqlb

Antworten »

codestyling

codestyling

17.02.2009 | 22:38

Hast du dem Menüpunkt Lokalisierung im Menü unter Verwalten ?
Ist die Übersicht nur leer oder einfarbig ? Benutzt du ggf. Google Chrome ?
Welcher Provider ist dahinter ?
Du kannst mir das gern auch mit einem Screenshot von Backend mailen, denn so ganz ohne weitere Ansichten oder Randdaten stehe ich ein wenig im Regen :-)

Antworten »

Pete

Pete

20.02.2009 | 15:59

Hallo,
Glückwunsch zu diesem Plug-In.

Eine kleine Anmerkung habe ich die vielleicht dem einen oder anderen Hilft.
Als ich unter WP 2.7.1 die deutsche Hauptsprachdatei bearbeitet habe sind die Änderungen erst nach einem Log-Out aus der Admin-Oberfläche übernommen worden. Hatte mich schon echt gewundert und rumgesucht, aber anscheinend wird die ursprüngliche Version dieser doch ziemlich umfangreichen Datei irgendwo gecached…

Grüße,
Pete

Antworten »

codestyling

codestyling

20.02.2009 | 16:12

Danke für den Hinweis. Normaler Weise wird bei Massenhostern mit CGI basiertem PHP gearbeitet, was das Cachen unmöglich macht. Nur wenn PHP über mod_php im Apache läuft, kann auch gecachet werden. Bist du ggf. bei einem Hoster, der dir mod_php zur Verfügung stellt ?

Antworten »

Ferdi

Ferdi

23.02.2009 | 16:11

Wie kann es sein, dass die Sprachdatei eines Plugins von Codestyling Localization erkannt wird (und zum Editieren verfügbar ist), die übersetzten Texte sowohl im Front- als auch im Backend jedoch nicht angezeigt werden? (D.h. ich benütze qTranslate und zwischen Deutsch und Englisch umzuschalten.)

Wenn qTranslate ausgeschaltet ist, gibt es keine Probleme. Qian Qin von qTranslate meint, dass es am Plugin liegen würde…
Wenn Dein Plugin die Sprachdatei eines Plugins findet (wenn qTranslate aktiv ist), müsste dann nicht auch die Sprache richtig angezeigt werden?

Antworten »

codestyling

codestyling

23.02.2009 | 16:28

Nicht unbedingt. Einige diese Mehrsprachigkeits-Plugins für WordPress erwarten die Sprachdateien in einer für WP unüblichen Weise. Normal würde die Datei auf de_DE.mo enden jedoch erwarten einige dieser Plugins das es nur auf de.mo endet.
Ein Test mit qTranslate kann du machen, indem du einfach mal die Sprachdatei so am Ende umbenennst. Falls qTranslate es jetzt kann, dann liegt es daran, wenn nicht, dann an dem Plugin, zu dem die Sprachdatei gehört. Allerdings kann dann mein Lokalisierungsplugin nix mehr damit anfangen, denn das arbeitet nach WP Standard mit xx_YY.mo am Ende.

Antworten »

Günter

Günter

25.02.2009 | 21:19

Bin absoluter Neuling auf diesem Gebiet…aber selbst ich komme damit zurecht.
Danke
Habe trotzdem eine Frage…Kann man dieses Plugin auch ausserhalb von Wordpress benutzen, wenn ja dann wie.

gruß Günter

Antworten »

codestyling

codestyling

26.02.2009 | 12:46

Eine “Stand alone” Version, die man in andere Projekte (CMS oder Blogsysteme) integrieren kann, ist für Ende des Jahres geplant. Momentan orientiert es sich intern zu stark an die Möglichkeiten von WordPress. Ein Abstraktion muß noch gebaut werden, damit man das auch extern verwenden kann.

Antworten »

Ferdi

Ferdi

08.03.2009 | 12:18

Hallo Heiko,

ich habe bei meinem Hoster die Möglichkeit von PHP4 auf PHP5 “umzustellen”, indem ich eine entsprechende Datei in das Stammverzeichnis hochlade. Dadurch werden alle .php - Dateien mit PHP5 geparst. Ohne diese spezielle Datei werden sie mit PHP4 geparst.
So weit so gut. Ich hatte Dein Plugin mit PHP4 laufen, hatte dann aber auf PHP5 umgestellt, weil ich dachte, dass dies für ein anderes Plugin nötig sei… Schließlich bin ich wieder zu PHP4 zurückgekehrt… Als ich zur Version 1.8 Deines Plugins upgraden wollte, kam dann plötzlich eine Fehlermeldung “fatal error” - verschiedene aktive Plugins wurden dabei auf “inaktiv” gesetzt… Ich dachte, dass für die neue Version PHP5 nötig sein würde und lud schließlich wieder die Vers. 1.72 hoch. Dieselbe Fehlermeldung “fatal error” erschien wieder. Darunter stand dass PHP >=4.4.2 erforderlich sei. Momentan würde 4.4.2 debian dingsbums… laufen.
Ich verstehe das nicht, weil es doch vorher bereits einmal funktioniert hatte.
Nun habe ich wieder zu PHP5 gewechselt und Dein Plugin lässt sich aktivieren.

P.S. Kennst Du http://sitepress.org/ bzw. http://icanlocalize.com ? Als Testblog haben die einen engl./span. Blog mit Subdomain (en./es.) und jeweils Slugs in den Landessprachen… Außerdem bieten sie einen “human translation service” an… Klingt ziemlich gut, hab’s aber noch nicht ausprobiert.

Antworten »

codestyling

codestyling

08.03.2009 | 21:25

Kannst du mir mal einen Screenshot des Fehlers schicken, damit ich das besser untersuchen kann ?
Die auf Sub-Domains basierte Lösung kenne ich, leider kann aber nicht jeder User mit Sub-Domains so umgehen, wie hier nötig. An sich keine schlechte Sache (betrifft aber nur den Content nicht das Drumrum):

Antworten »

Ferdi

Ferdi

14.03.2009 | 17:53

Ich hab den Screenshot mittlerweile gesandt. Ist er angekommen?

Wie lokalisiere ich eigentlich solch ein “Ungetüm”:

PHP
1
 '<strong>Pages:</strong> ', 'after' => '', 'next_or_number' => 'number')); ?>
timing: 0.034s

Dieser Versuch:

PHP
1
'<strong>'(__('Pages:', 'textdomain'))'</strong> ', 'after' => '', 'next_or_number' => 'number')); ?>
timing: 0.028s

liefert dieses Ergebnis: “Parse error: syntax error, unexpected ‘(’, expecting ‘)’”

Offenbar gelten die “herkömmlichen Regeln” bei “arrays” nicht… Ich hab schon diverse Seiten im Internet abgegrast und nichts Passendes gefunden.

Danke für Deine Hilfe im Voraus.

Antworten »

Ferdi

Ferdi

14.03.2009 | 18:04

Merkwürdig, manchmal muss man erst eine Frage (in einem Forum etc.) konkret ausformulieren, bis man selbst auf die Lösung dann doch noch stößt:

Das ist die Lösung für mein Problem:

PHP
1
 '<strong>' . __('Pages:', 'textdomain') . '</strong> ', 'after' => '', 'next_or_number' => 'number')); ?> 
timing: 0.028s

Grüße

Ferdi

Antworten »

thomas57

thomas57

15.03.2009 | 21:10

Hallo,
ich benutze das Plug schon etwas länger und bisher war alles spitze. Nun ist mir bei der Übersetzung von einem Plug In etwas nicht ganz klar.
Cform ist ein geniales Plugin zum erstellen eigener Formulare, leider läßt sich auf die po und mo dateien nur zugreifen, wenn diese außerhalb des Plugin Ordners liegen ( /content/plugins/..po) und nicht im Ordner selbst unter einem Unterordner wie (/content/plugins/cforms/langs).
Jetzt ahbe ich schon die Dateien von cforms untersucht, aber ich komme nicht dahinter.
Wäre es nicht auch eine Möglichkeit einen Pfad zu den eigentlichen po mo Dateien der Übersetzung in Dein PlugIn einzubauen ? Vielleicht gleich zu Beginn, bei der Erstellung der po Dateien.
Gruß aus dem Norden von
Thomas

Antworten »

codestyling

codestyling

15.03.2009 | 21:51

Das liegt an der (sagen wir mal bescheidenen) Art und Weise, wie cForms II die Sprachdatei lädt:

PHP
1
add_action('init', create_function('', 'load_plugin_textdomain(\'cforms\');') );
timing: 0.031s

Mit dieser dynamischen Funktionsgeneration wird nur die Textdomain cforms aber nicht wenigestens einer der beiden möglichen Pluginpfade angegeben. Somit versucht dann der WP Core die Sprachdatei im Plugin-Pfad selbst zu suchen und zu laden.
Das könnte man im o.g. Code ändern und sauber arbeiten lassen. Der Author scheint sich nicht besonders für Lokalisierung zu interessieren

Antworten »

thomas57

thomas57

15.03.2009 | 23:48

Danke für die schnelle Antwort.
Das könnte man ja versuchen zu ändern. nochmal Danke für Deine Antwort.
Gruß aus dem Norden von
Thomas

Antworten »

Heike

Heike

20.03.2009 | 17:30

Hallo,
habe das Plugin auch installiert und wollte es mal beim Theme “Atahualpa” testen.

Also auf Einlesen geklickt und mit ok bestätigt -… folgende Fehlermeldung kam:

“You do not have the permission to read the file ‘/www/htdocs/w007617b/wp-content/themes/atahualpa/de_DE.po’.”

Ok mit ‘nen anderen Theme probiert - gleiche Meldung.

Die Rechte sind alle auf 777. Vielleicht hat jemand einen Tipp?

Antworten »

codestyling

codestyling

21.03.2009 | 19:09

Tritt dies grundsätzlich auf bei allen Teilen der Software, also auch bei Plugins ?
Prinzipiell fällt mir dazu nur ein, daß er Probleme zwischen dem Nutzer, dem die Datei gehört und der Script-User gibt, mit dem der WebServer PHP Dateien ausführt. Dies tritt meist dann auf, wenn der safemode aktiv ist bzw. der Server mit einem speziellen Benutzer läuft, der nicht alles darf.

Antworten »

knusperpixel

knusperpixel

23.03.2009 | 17:46

Danke für das Plugin!

Antworten »

Jost

Jost

10.04.2009 | 15:10

Vielen Dank für das Plugin!
Es ist neben “Hello Dolly” das einzige, das ich installiert habe und ich liebe es…

In der Liste der verfügbaren Browser können Safari 3.2 und Safari 4 Public Beta (jeweils unter Mac OS X) hinzugefügt werden, die funktionieren bei mir problemlos.
Außerdem könnte ich anbieten, die englischen Artikel Korrektur zu lesen. Ich bin zwar kein Muttersprachler, aber eigentlich ganz gut… Kannst mir ja eine Mail schreiben, wenn du das Angebot annimmst.

Antworten »

Iggi

Iggi

14.04.2009 | 15:46

Schönes Plugin!
Funktionioniert super und dank Anleitung auch wirklich sofort zum Ziel gekommen.

Ig

Antworten »

21cdb

21cdb

05.05.2009 | 17:16

Super Plugin, ich bin begeistert und sehr dankbar für die Veröffentlichung!

Ich nutze es mit WPMU und Buddypress zum Übersetzen meiner eigenen Themes und Plugins.

Leider war es mir bisher nur möglich eine Übersetzung anzulegen wenn sich die textdomain im selben Ordner (mu-plugin in meinem Fall) wie das Plugin befindet.

load_plugin_textdomain(’JW_Global_Tagcloud’,);

Dies wird mit der Zeit ziemlich unübersichtlich, da lauter .po und .mo files in dem Ordner existieren.
Ich würde daher gerne die Textdomain in einem eigenem Ordner haben, z.B. myplugin im wp languages directory.

load_plugin_textdomain(’JW_Global_Tagcloud’, ‘wp-content/languages/myplugin/’);

Wenn ich die Textdomain jedoch wie oben aufgeführt im Plugin anführe, kann Codestyling Localization das selbst erstellte .po file nicht mehr einlesen. Zudem sucht er im Ordner /wp-content/mu-plugins/./ und nicht in wp-content/languages/myplugin/ wie im Plugin definiert.

Da ich sehr neu im Übersetzen bin weiß ich nicht ob ich einen Denkfehler eingebaut habe, oder ob es schlichtweg nicht möglich ist so vorzugehen.

Herzlichen Dank für die Unterstützung vorab!

Antworten »

codestyling

codestyling

05.05.2009 | 18:01

Das ist ein wenig schwierig, gerade bei der MU Version, denn die MU Plugins sind nun man an deren Pfad gebunden. Deshalb funktionieren auch die Sprachdateien nur aus dem Pluginpfad selbst. Dieses Thema müsste man nochmal mit den MU Jungs besprechen, denn wenn MU seine Plugins genauso organisieren würde, wie die Standard WP Version (mit Unterverzeichnissen) dann wäre das kein Problem.

Antworten »

Thomas

Thomas

11.05.2009 | 22:58

Ich habe leider ein Problem mit einem Plugin, welches ich übersetzen möchte. Die Sprachdateien liegen im Ordner /wp-content/plugin-name/languages und im Plugin-Ordner gibt es die Datei “main.php” mit dem Code

PHP
1
2
$flutter_domain = 'flutter';	
load_plugin_textdomain($flutter_domain, '/'.PLUGINDIR.'/'.dirname(plugin_basename(__FILE__)).'/languajes', basename(dirname(__FILE__)).'/languages');
timing: 0.032s

Doch leider erkennt Dein Plugin die Textdomain nicht richtig und nimmt dafür dann ‘main’. Wo kann der Fehler liegen?

Nehme ich die Variable raus und schreibe dafür ‘flutter’ ein, dann klappt es. Allerdings gibt es noch ein weiteres Problem, denn der Entwickler hat einige Texte mit Zeilenumbrüchem im Quellcode drin. Diese Texte erkennt Dein Plugin zwar, aber die Übersetzung erfolgt leider nicht. Liegt die ausschließlich am Quelltext?

Danke für Deine Tipps und die viele Arbeit, die hinter allem steckt.

Antworten »

codestyling

codestyling

14.05.2009 | 14:04

Leider kann der aktuelle Parser im Moment keine Variablen auflösen sondern nur Konstanten. Deshalb funktioniert das mit

PHP
1
$flutter_domain = 'flutter'
timing: 0.029s

nicht. Das würde aber per Konstante funktionieren:

PHP
1
define('FLUTTER_TEXTDOMAIN', 'flutter');
timing: 0.030s

Antworten »

struupi

struupi

22.05.2009 | 12:05

Hu hu codestyling,
habe ich es richtig verstanden,
dass themes, die nicht im Adminbereich unter
->Werkzeuge -> Lokalisierung aufgeführt werden, auch nicht eingelesen werden können, wenn ich
im Code ein load_theme_textdomain() einfüge???

Habe das probiert, das theme wird dann zwar angezeigt, auch analysiert, aber klicke ich dann auf bearbeiten kommt halt nur eine leere Seite.
Das ist wohl das was Du mit hardcodiert meinst, oder?

lg struupi

Antworten »

codestyling

codestyling

23.05.2009 | 23:18

Solange im Quelltext des Themes keine Lokalisierung (Funktionsaufrufe) vorgesehen sind, dann funktioniert das auch nicht mit der Übersetzung, selbst wenn man eine Textdomain laden lässt.
Wie man nachträglich eine Lokalisierung von Themes/Plugins vornimmt, habe ich in der Präsentation auf dem WorkCamp gezeigt und nochmal als Dokument im Artikel WordCamp Vortrag “Lokalisierung” als PDF Download bereitgestellt.

Antworten »

mores

mores

28.05.2009 | 22:56

Hallo,
habe mich nun auch an die Lokalisierung herangewagt.
Es funktioniert aber nicht :)
Also, ich habe in meinem Theme-header den Code eingebaut, verwende durchwegs diese eingekapselten Dinger , sehe mein Theme in der Admin und habe schon mal ein paar Texte übersetze.

Ich verwende qTranslate, und dachte, dass da was mit dem “de” vs “de_DE” sein könnte und habe die erstellte MO datei von “en_UK.mo” auf “en.mo” umbenannt, was aber auch nicht half.
Eine Deutsche Sprache habe ich nicht geladen, die ist ja in dem eingekapselten Ding drinnen.

Bitte um Hilfestellung, vielen Dank.
Den Vortrag hab ich mir übrigens angesehen, aber leider nichts gefunden, was mir helfen könnte.

Antworten »

codestyling

codestyling

29.05.2009 | 01:58

Wenn ich dich richtig verstehe, dann sind deine Texte im Theme in deutsch formuliert und du möchtest andere Sprachen aus dem Deutschen übersetzen lassen ?
Also als Beispiel steht so was bei dir drin __( ‘Kommentar’ , xxx ) wobei xxx die Textdomain ist, die dein Theme benutzt. Wenn keine solche Textdomain im Theme vereinbart und geladen wird bzw. dieses Angabe fehlt, dann werden die Übersetzungen in der WP Hauptsprachdatei gesucht, die diese aber nicht enthalten können.
Falls ich dich falsch verstanden hab, sollten wir das per Mail weiter erörtern.

Antworten »

mores

mores

29.05.2009 | 10:19

Eigentlich verstehst Du mich richtig.
Textdomain habe ich in der header.php definiert, mittels

PHP
1
2
3
4
5
</head>
	...
 	<?php load_theme_textdomain("st09"); ?>
 	<?php wp_head(); ?>
 </head>
timing: 0.031s

Und aufrufen tu ich die Texte mittels

PHP
1
<h2><?php _e('Suche:','st09') ?></h2>
timing: 0.030s

Antworten »

codestyling

codestyling

29.05.2009 | 10:44

Zum Thema code in Kommentaren: im Moment läuft hier eine experimentelle Syntax Highlighting Engine, die ein paar Probleme hat. Sobald ich mehr Zeit habe, werde ich mir das ansehen.
Laut Theorie sollte das mit der Sprachdatei funktionieren, wie du das als Beispiel angegeben hast. Ich muss mir das erstmal durchdenken und melde mich dann auf deine Mail.

Antworten »

hkservercolocation

hkservercolocation

20.06.2009 | 10:58

thanks for sharing~

Antworten »

Tom

Tom

24.06.2009 | 08:30

Ich sag einfach mal nur DANKE, da mit das Plugin grad wieder sehr geholfen hat. Super! :)
Und wenn es jetzt noch die Texte OHNE eigene Textdomain ignoriert wäre es noch besser. Oder man die Möglichkeit hat, sie beim bearbeiten aus der PO zu löschen, ohne kurz zum Texteditor wechseln zu müssen. ;)

Antworten »

codestyling

codestyling

24.06.2009 | 11:07

Ist schon in Arbeit. Ein Update wird derzeit vorbereitet, denn mit 2.8 sind ja neue Sprachdatei-Funktionen hinzugekommen, die der Parser derzeit übersieht. Der neue Parser wird erkennen, das mehr als eine Domain enthalten ist und nach Abschluss des Scan-Prozesses nachfragen, wie damit umgegangen werden soll.

Antworten »

Micha

Micha

06.07.2009 | 12:20

hallo,

ich konnte mit Hilfe Deines spitzen Plugins schon so maches Übersetzung bewerkstelligen, nur leider will es bei GD Star Rating nicht funktionieren. Das Laden der Sprachdatei wird endlos ausgeführt, ohne Ergebnis. Die .po wurde erfolgreich erstellt und eingelesen, nur bei der Bearbeitung der .mo tut sich nicht (Bitte warten, die Sprachdatei wird geladen … ). Hast Du vielleicht Rat zur Problemlösung?

Viele Grüße
Micha

Antworten »

codestyling

codestyling

06.07.2009 | 12:37

Das liegt an einem Bug im GD Star Plugin selbst (options/settings/settings_advanced.php:43):

PHP
1
<strong><?php _e("Important", "gd-star-rating"); ?>: </strong><?php _e(sprintf("Plugin must have write access to a text file. Path to this file needs to be set in %s file.", '<em style="color:red">;config.php</em>;'), "gd-star-rating"); ?>;
timing: 0.032s

Der sprintf hat innerhalb der Textauflösung nix zu suchen und muss so sein:

PHP
1
<strong><?php _e("Important", "gd-star-rating"); ?>: </strong><?php echo sprintf(__("Plugin must have write access to a text file. Path to this file needs to be set in %s file.", "gd-star-rating"), '<em style="color:red">config.php</em>'); ?>
timing: 0.032s

Allerdings sollte ich solche Fälle ggf. mit abfangen und darauf hinweisen.
Danke für die Information, wird im nächsten Update berücksichtigt.

Antworten »

Tobias

Tobias

07.07.2009 | 20:16

Hallo Heiko,

mir ist ein kleiner Rechtschreibfehler in der readme.txt der neuen Version aufgefallen, der sogar zu einem Bug in der WP Plugin Update API führt. Habe dazu ein Trac Ticket erstellt.

Gruß
Tobias

Antworten »

codestyling

codestyling

07.07.2009 | 21:32

Danke für den Hinweis. Upps, da war es wohl doch später, als ich dachte :-)
Das werde ich demnächst umgehend korrigieren, sammel aber noch ein wenig das ein, was an Rückmeldungen noch so reingekommen ist.

Antworten »

Oliver Schlöbe

Oliver Schlöbe

08.07.2009 | 15:53

Die readme.txt kannst du auch ersetzen, ohne eine neue Version zu veröffentlichen. (Hoffe, dass ich deinen Kommentar richtig gedeutet habe) :)

Antworten »

zonebattler

zonebattler

13.07.2009 | 17:21

Hallo,

ich kann die Sprachdatei des neuen WordPress 2.8.1 nicht mehr mit Poedit bearbeiten, siehe

http://forum.wordpress-deutschland.org/sprachdatei/54936-fehlerhafte-deutsche-sprachdatei.html

Im Verlauf dieses Threads wurde mir als Alternative “Codestyling-Localization” empfohlen, welches mir bis dato nicht bekannt war. Erste Tests mit Plugin-Sprachdateien verliefen jetzt auch sehr vielversprechend, nur meinem eigentlichen Ziel, die Bearbeitung der “großen” Sprachdatei von WordPress selbst, scheine ich nicht wirklich näherzukommen: Nach dem Anklicken von “Einlesen” und dann “Analysieren” passiert nämlich nix mehr, der Screen zum “Einlesen der PHP Quelldateien” bleibt mit der Nachricht “Bitte warten, Dateien werden durchsucht…” stehen. Gut, bei 273 betroffenen Dateien mag sowas ja ein paar Minuten dauern, aber doch nicht bis zum Sankt-Nimmerleinstag…

An einen Bedienfehler meinerseits glaube ich nicht, was könnte denn hier die Ursache der Misere sein?

Dank & Gruß,
Ralph

Antworten »

codestyling

codestyling

13.07.2009 | 17:31

Normalerweise braucht der Einleseprozess für WordPress <= 3 Sekunden pro 20 Dateien. Es werden Dateien immer in Schritten zu 20 Stück analysiert und ausgewertet. Die einzige Erklärung, die ich dafür hätte, würde sich im Bereich Scriptlaufzeit bewegen, denn das kann auf einigen Maschinen evtl. deutlich länger brauchen. Eine andere Möglichkeit wäre noch das Versagen der Ajax Calls zu Scannen. Das würde man im FireBug sehen können im Tab “Netzwerk” -> XHR
Die Antwort des letzten Ajax Calls beim Scannen wäre dann interessant, ob sich dort ein Fehler äußert.

Antworten »

umtstipp

umtstipp

25.08.2009 | 11:04

Gleiches Problem wie zonebattler hier:
beim Einlesen der Wordpress-Dateien (273) hängt sich das Modul nach ‘Analyse-Fortschritt’ bei 160 (Datei wp-feed.php) mit der Nachricht “Bitte warten, Dateien werden durchsucht…” auf.

Habe gerade FireBug installiert und an der angegebenen Stelle keine Fehlermeldung gefunden.
Die Scriptlaufzeit kann ich in php.ini kontrollieren und ggf. anpassen?

Ich hoffe ich kriege es richtig zum Laufen - soweit ich das beurteilen kann lassen sich nur mit deinem Lokalisierungs-Plugin die Sprachgeschichten nachhaltig lösen. Danke für Einsatz für dieses klasse Projekt!

Antworten »

zonebattler

zonebattler

13.07.2009 | 18:24

Danke für die prompte Antwort! Leider kann ich nicht mit weiteren Analysen dienen, da ich über die genannten Werkzeuge nicht verfüge und mich wegen dieses Problems jetzt auch nicht weiter einarbeiten (Und letztlich verzetteln) will. Die maximale Skript-Laufzeit mag tatsächlich ursächlich sein, mein DB-Hoster (Strato) ist leider nicht der Schnellste. Bei manchen Plugins dauert das EInlesen schon recht lange, obwol da eher wenig Dateien zu bearbteiten sind. Immerhin, bei den kleineren Baustellen funktioniert es ja, nur beim “Herzstück” des Ganzen leider nicht. Schade, so komme ich also nicht weiter. Sofern ich mal den Mut aufbringe, mit allen meinen Domains und Inhalten zu einem schnelleren Provider umzuziehen, werde ich mir Dein schönes Plugin nochmals näher anschauen… ;-)

Lieben Gruß,
Ralph

Antworten »

Tobias

Tobias

19.07.2009 | 12:27

Hallo Heiko,

irgendwie ist es wohl möglich, dass WordPress auch übersetzte Beschreibungen von Plugins in der Pluginverwaltung anzeigen kann (jedenfalls wurde dazu ein Bug in diesem Trac-Ticket gefixt).
Der Autor muss dazu die zwei Zeilen

PHP
1
2
3
4
/*
Text Domain: die-text-domain
Domain Path: /language-file-folder
*/
timing: 0.038s

in den Kopf der Haupt-Plugin-Datei einfügen.

Der *.pot-file-Generator (im Admin-Bereich eines Plugins auf wordpress.org/extend/) fügt dann die Kopfdaten (Autorname, Beschreibung, URLs, … ) als übersetzbare der *.pot-Datei hinzu, so dass diese theoretisch mit poEdit übersetzbar sein sollten.
Könnte man dieses Feature auch in dein Plugin einbauen, so dass auch damit diese Dinge übersetzbar gemacht werden können? Das Auslesen aus der Haupt-Plugindatei sollte ja beim Durchforsten nach __() oder _e()-Calls möglich sein.

Dankeschön!

Gruß
Tobias

Antworten »

codestyling

codestyling

19.07.2009 | 13:48

Kennst du ein Plugin, das dies benutzt ?
Ich bräuchte dazu eine nicht von mir geschriebenen Testkandidaten :-)

Antworten »

Tobias

Tobias

19.07.2009 | 22:38

Hallo Heiko,

du bist ja schon wieder schneller als die Polizei erlaubt :-)

ich kenne kein Plugin, dass es schon nutzt (weil das Ganze ja nicht wirklich dokumentiert ist). Aber ich habe mal die beiden erwähnten Zeilen in die aktuelle Beta meines WP-Table Reloaded hinzugefügt und die *.pot-Datei durch den Generator aktualisieren lassen: Download
Ich weiß leider nicht, ob das schon alle nötigen Anpassungen sind, damit das ganze klappt. Und zum eigentlichen Sehen der übersetzten Beschreibung braucht man wohl den aktuellen WP-Trunk, in dem der Bug aus dem oben erwähnten Trac-Ticket gefixt ist.

Gruß
Tobias

Antworten »

jwqlb

jwqlb

20.07.2009 | 12:50

Danke für die tolle Arbeit!
Ich habe mal versuchsweise die Übersetzung des Plugins “More Fields” realisieren wollen.
Leider erscheint die deutsche Übersetzung nicht im Backend.
Was mache falsch, bzw. was muss ich machen, um die Übersetzung zum Abschluss zu bringen?

Mit bloggigen Grüßen
jwqlb

Antworten »

codestyling

codestyling

20.07.2009 | 12:59

Also das Plugin erscheint bei mir in der Liste der übersetzbaren Plugins und zeigt auch an, dass eine deutsche *.mo Datei dabei ist. Diese ist veraltet. Als erstes solltest du Deutsch neu Einlesen lassen, woraufhin dann auch die aktuelle *.po Datei erstellt wird. Danach auf Bearbeiten und du kannst die Texte übersetzen wie gewünscht.

Antworten »

Nick

Nick

10.08.2009 | 00:20

Moin Heiko,

ich hatte deine Session auf dem WordCamp 09 in Jena besucht und war schon damals von deinem Plugin begeistert. Nun habe ich dieses Plugin zum ersten Mal bei der Lokalisierung eines Plugins (twitter tools) eingesetzt… Und die Begeisterung ist noch gestiegen!!!

Vielen Dank,
Nick

Antworten »

Arno Nyhm

Arno Nyhm

26.08.2009 | 17:57

es wäre schön wenn wenn es noch eine info (+funktion) für ein backup gibt.

vermutlich werden die original php dateien auch mit verändert um die sprachdatei zu ermöglichen. werden die ursprungsdateien dann gesichert als backup?

kann man die einzelnen mopo dateien auch ein backup erstellen? evtl. auch einfacher export in ein svn oder ähnliches? zumindest ein hinweis darauf wäre hilfreich, von was man genau ein backup machen sollte bevor man weiterarbeitet.

Antworten »

Michael

Michael

09.09.2009 | 08:28

Hallo Heiko!

Ich habe eine Frage zu Deinem Plugin: Gibt´s irgendeine Möglichkeit, die Sprachdatei von bbPress darin zu bearbeiten? Was ich auch versucht habe, ich bekomme sie nicht geladen. Ich dachte mir schon, dass das wohlmöglich nicht funktionieren wird, aber ich frage Dich lieber nochmal. Vielleicht hast Du ja eine Idee? Hintergrund ist der, dass ich in PoEdit einen Fehler beim Speichern bekomme (duplicate message definition) und ich daher keine .mo Datei erstellen kann. Nun wollte ich Dein Plugin testen. Vielleicht klappt´s ja damit…

Gruß
Michael

Antworten »

oli

oli

25.09.2009 | 14:48

Hallo Heiko, ich nutze schon lange (relativ) dein Plugin und habe schon so manche .po & .mo Datei erstellt. Hier vielleicht ein Vroschlag zur Steigerung der Usability.
Mit der Zeit häufen sich im Backend deines Plugins die “Übersetzungsfähigen” Themes und Plugins. Diese Liste wird immer länger. Ich fände eine Option sehr hilfreich die es mir ermöglicht von mir gewählte Themen aus der Komplettansicht in eine Zeilenansicht zu minimieren. Im Grunde so etwas wie wir es bei den Widgets in der Sidebar haben.
Oder eine Klassifizierung nach fertig und to do oder unfertig. Zum Beispiel nach dem Vorbild der Pluginansicht.
Das soll es auch schon gewesen sein.
Vielen Dank und viele Grüße
Oli

Antworten »

Romeo

Romeo

13.10.2009 | 17:59

Hallo,
danke schön für das Plugin, ist sehr hilfreicht.

Ich wollte nun fragen warum die Albanische sprache nicht vorhanden ist?
Wenn ich versuche neue sprache hinzufügen erscheint die albanische sprache nich in die gezeigte liste…

Danke

Antworten »

Markus

Markus

08.12.2009 | 16:24

Hi, ich wollte dich nur auf folgenden Beitrag aufmerksam machen. Er betrifft dein Plugin:
http://www.dennismorhardt.de/weblog/2009/12/wordpress-2-9-normaler-string-vs-pluralstring

Antworten »

Tom

Tom

18.12.2009 | 21:50

Kann es sein, dass die mit diesem Plugin kompilierten mo-Dateien, nicht mehr mit Wordpress 2.9 zusammenarbeiten? Mein Plugin läuft unter 2.8.6 einwandfrei. Im 2.9RC bleibt es englisch. Andere, nicht von mir übersetzte Sprachen funktionieren.
Ich will doch nicht zurück zu poedit! ;)

Antworten »

Tom

Tom

19.12.2009 | 21:20

Gibt nun auch einen Forumeintrag zu “defekten” Plugins.
http://forum.wordpress-deutschland.org/sprachdatei/62620-plugins-koennen-sprachdatei-nicht-mehr-nutzen.html
Ist ein Update in Sicht?

Antworten »

Heiko

Heiko

23.12.2009 | 13:47

Nach dem Update auf wordpress 2.9 gibt es Probleme. Folgende Meldung erscheint beim Aufrufen: Warning: file_get_contents(/mnt/web4/32/60/5451860/htdocs/wp-content/mnt/web4/32/60/5451860/htdocs//themes/classic/comments.php) [function.file-get-contents]: failed to open stream: No such file or directory in /mnt/web4/32/60/5451860/htdocs/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 489

Alle Plugin die ich bis jetzt eingedeutscht hatte sind jetzt wieder in Englisch.

mfg Heiko

Antworten »

Marcel Widmer

Marcel Widmer

26.12.2009 | 19:25

Bisher hat das Plugin mir immer sehr gute Dienste geleistet - vielen Dank für die tolle Arbeit! Nun (mit WordPress 2.9 funktioniert es nicht mehr bei der Übersetzung von Themes.

Es erscheint folgende Fehlermeldung (mehrfach und für alle Themes):

PHP
1
2
3
 
Warning: file_get_contents(/home/xxxxx/public_html/yyyyyy/wp-content/home/xxxxx/public_html/yyyyyy//themes/zzzzzztheme/404.php) [function.file-get-contents]: failed to open stream: No such file or directory in /home/xxxxx/public_html/yyyyyy/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 489
 
timing: 0.030s

Woran kann das (plötzlich) liegen? Was kann ich tun?

Für eine fachliche Unterstützung wäre ich sehr, sehr dankbar!

Antworten »

Tom

Tom

28.12.2009 | 16:27

Hast du Weihnachtsurlaub? ;)
Das Plugin lebt aber noch, oder?

Antworten »

21cdb

21cdb

30.12.2009 | 00:32

Hallo Heiko.

Die Theme Übersetzung des Codestyling Localization arbeitet unter WP 2.9 nicht mehr richtig. Es kommt zu einem // im Pfad zu den Dateien.

Gruß 21cdb

Antworten »

Ferdi

Ferdi

02.01.2010 | 09:13

Hallo,

ich bekomme mit WP 2.9 solche Fehlermeldungen, wenn ich Codestyling Localization aktivieren möchte:

Warning: file_get_contents(/hp/ac/ad/rn/www/wordpress/wp-content/hp/ac/ad/rn/www/wordpress//themes/my_theme/archives.php) [function.file-get-contents]: failed to open stream: No such file or directory in /hp/ac/ad/rn/www/wordpress/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 489

Zwischen wordpress und themes sind zwei “//”. Wie kommt es dazu?

Danke für alle Bemühungen im Voraus!

Antworten »

Michael Oeser

Michael Oeser

06.01.2010 | 19:06

Das ist vielleicht das unfassbar geilste, sinnvollste und zeitsparendste Plugin, dass ich seit langem installiert habe. 1.000-fachen Dank dafür. Mit solchen Plugins kann das Leben so schön einfach sein ;-)

Antworten »

Romeo

Romeo

13.01.2010 | 11:22

Moin Heiko,

kannst du bitte die Albanische sprache für diese Plugin hinzufügen?
Ist leider nicht dabei und jedes mal muss ich das manuell machen aber wenn es ein neue Upgrade gibt, hab kein bock wieder die files zu modifizieren.
Deshalb bitte ich Dir die Albanische sprache in die Plugin einzufügen.

Grüße

Antworten »

Heiko Wehrmann

Heiko Wehrmann

06.02.2010 | 19:05

Super Plugin, da gibt es nichts. Macht einem vieles Leichter.
Leider bekomme ich eine Fehlermeldung wie Diese, wenn ich die Wordpress-Sprachdatei einlesen will:
Warning: scandir(/is/htdocs/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/wp-content/themes/default/) [function.scandir]: failed to open dir: No such file or directory in /is/htdocs/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 238

Warning: scandir() [function.scandir]: (errno 2): No such file or directory in /is/htdocs/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 238

Bei allen anderen Plugins oder meinem Theme habe ich keine Probleme.

Vielen Dank

Antworten »

Sascha

Sascha

31.03.2010 | 00:52

Hallo Heiko,

Ich hätte mal ne Frage zu deinem wirklich fantastischen Codestyling Localization Plugin!

Und zwar hängt sich das bei mir nach der 100 File einfach auf und scannt nicht weiter.

Das Wordpress Theme das ich scannen will hat 190 Files.

An was könnte das liegen ?

Hat das eventuell was mit der scriptlaufzeit zu tun?

Wenn ja was kann ich dagegen tun ?

Liebe Grüsse

Sascha

Antworten »

Rainer Kormann

Rainer Kormann

17.06.2010 | 16:12

Vielen Dank für dieses geniale Plugin!!!

Eines ist mir noch nicht klar. Wenn ich aus einem Theme ein Child-Theme entwickle, ist es mir noch nicht gelungen, die Sprachdatei das Child-Themes zu ‘aktivieren’. Soll bedeuten, die Dateien des Child-Themes werden eingelesen, ich kann Übersetzungen eingeben und abspeichern. Es wird auch eine mo-Datei generiert. Aber leider ohne Effekt!

Ich muss also die Übersetzung im Parent-Theme machen. Geht das nicht anders, oder mache ich etwas nicht richtig…?

Vielen Dank für jeden Hinweis,
Rainer.

Antworten »

codestyling

codestyling

11.08.2010 | 01:08

Das ist ein kompliziertes Thema, denn obwohl WordPress (Automattic) endlich begriffen hat, das man mit Sprachdateien umgehen können muß, gibt es keine Standardisierung, wie das für Child Themes zu passieren hat. Deswegen ist in meinem Plugin auch nur erstmal eine rudimentäre Unterstützung drin, den hier kocht nun wirklich jeder Theme Developer sein eigenes Süppchen.
Im Moment empfehle ich, auf das Parent Theme auszuweichen, ich bin schon am Knobeln, wie man dieser Sache Herr werden könnte.

Sorry, das ich keine bessere Antwort hab, ohne Standards ist das immer Forschungsarbeit.

Antworten »

Roman

Roman

18.06.2010 | 17:48

Hallo Heiko

Besten Dank für die tolle Arbeit. Benutzte dein Plugin nun schon länger auf einigen Seiten und bin immer wieder begeistert. Erleichtert nicht nur mir als Entwickler&Designer sondern allen Beteiligten die Arbeit enorm.

Neulich hat sich mir jedoch ein komisches Verhalten beim portieren meiner Themes auf WP 3.0 aufgezeigt (Auch im gestrigen herausgegebenen final release getestet). Kann sein dass dies ein Bug in WP 3.0 ist, bin mir aktuell nicht sicher ob dies vorher überhaupt ging. Daher wollt ich mal nachfragen, ob du dies bereits kennst und wenn ja an was es liegen könnte.

1) Wenn ich meine text-domain nicht in der functions.php sondern in einer Unterklase meines Themeframeworks lade, dann wird das Theme im Codestyling Plugin nicht aufgelistet. Egal ob ich den Aufruf in eine statische Methode knalle oder direkt im Konstruktor lade. Wenn ich den Aufruf in der functions.php mache, funktioniert es einwandfrei, doch aus objektorientierter Sicht würde ich dies gerne über meine init() Methode laden. Zuerst dachte ich an den neu eingeführten action-hook “after_theme_setup” den ich verwendete. Leider scheint auch ein direkter Aufruf der Methode direkt in der functions.php keine Abhilfe zu schaffen.

2) Daneben war ich dann noch etwas verwundert. Wenn ich den load_theme_textdomain() Aufruf in der functions.php tätige, erkennt dein Plugin den korrekten pfad zu den language-files. Lösche ich den Aufruf, findet auch dein Plugin die language-files nicht mehr. Soweit so gut. Kommentiere ich den Aufruf aber lediglich aus, erscheint das Theme dennoch in deinem Plugin. Benutzt dein plugin (oder evtl. gar wordpress?) hier irgend ein parser der die functions.php abgrast?

Selbiges Phänomen lässt sich übrigens auch in einem der bekannteren Themeframeworks “Hybrid” betrachten. Dort wird der Aufruf load_theme_textdomain ebenfalls in einer init() methode vorgenommen. Hat jedoch überhaupt keinen Einfluss, das Theme wird im Plugin nicht angezeigt.

Hier noch ein Codeschnippsel zum verdeutlichen:

(Funktioniert nicht)

functions.php:

lib/webeo-core.php:

Funktioniert:
functions.php:

Danke für die Antwort & Gruss Roman

Antworten »

codestyling

codestyling

12.08.2010 | 22:15

Mein Plugin unterstützt in der Analyse von Themes ausschliesslich nur die Aufrufe zum Laden einer Textdomain, die für Themes vorgesehen sind: load_theme_textdomain und load_child_theme_textdomain
Da du bereits Hybrid erwähnt hast, habe ich mir das auch aufgrund eines Eintrags im US Forum angesehen und festgestellt, das dort jedoch mit load_textdomain geladen wird.
Das habe ich bereits dort beanwortet und mit Justin Tadlock geklärt, worauf er seinen Code geändert hat.
Denn wenn die falsche load_…. benutzt wird, werden bestimmte Filter und Actions im WP Core nicht mehr aufgerufen, was einige andere Konsequenzen nach sich zieht (ziehen kann).

Prüfe bitte, ob dein Theme einer der beiden obenstehenden Aufrufe benutzt, dann wird es auch gefunden.

Antworten »

Roman

Roman

21.08.2010 | 13:04

Hallo Heiko

Besten Dank für deine Antwort.

In meinem Themeframework benutze ich bereits “load_theme_textdomain”. Dieser funktioniert auch. Zumindest lädt er im Hintergrund meine Language Files, d.h. wenn ich in der wp-config.php die WP_LANG Konstante ändere, klappt das einwandfrei. Einzig im Codestyling-Plugin erscheint mein Theme dann nicht als “übersetzbar”.

Einziger Unterschied bei mir. Statt in der functions.php tätige ich den Aufruf in einer statischen init-Methode. Als Vergleich habe ich mir nochmals das Hybrid Themeframework geladen, leider scheint die Änderung in der Version 0.8 noch nicht implementiert zu sein.

Anbei noch ein Codeschnippsel des verwendeten Aufrufs:
http://pastebin.com/YpED5SUW

Ab Zeile 64 wirds für dich interessant. Rest ist nur der Vollständigkeit halber mit drin. Und wie gesagt, tätige ich den genau gleichen Aufruf in der functions.php, funtionierts.

Antworten »

codestyling

codestyling

23.08.2010 | 00:05

Dein Theme sollte es aber ab Version 1.99.1 von Codestyling Localization finden. Wenn es dennoch nicht gefunden wird, wäre ich daran interessiert, das Theme bei mir mal lokal testen zu können, wo denn dann die Ursache liegt. Wenn es möglich ist, könntest du mir das fragliche Theme per Mail zukommen lassen? Ich bräuchte es nur zu Analysezwecken und danach landet es auf dem digitalen Müllhaufen und nicht in “the wild” :-)

Antworten »

Roman

Roman

25.08.2010 | 14:10

Hey Heiko

Danke für den Tipp. Ganz vergessen dein Plugin auf den aktuellsten Stand zu bringen. Nun klappts,

Danke Dir & Gruss
Roman

Antworten »

Micha

Micha

06.08.2010 | 09:37

Hallo, ich hab leider schon beim aktivieren des Plugins folgenden Fehler:
Parse error: syntax error, unexpected T_OBJECT_OPERATOR in /www/htdocs/w0079c72/euramobilsachsen/wp-content/plugins/codestyling-localization/codestyling-localization.php on line 741

Test erfolgte unter Standardinstallation von Wordpress 3.0 und 3.0.1.

Was kann das sein

Antworten »

codestyling

codestyling

11.08.2010 | 01:02

Dieser Fehler ist mittlerweile bekannt und geht auf PHP 4 zurück. Wenn der Blog mit PHP 5 läuft, ist alles in Ordnung nur bei Ausführung durch PHP 4 gibt es diesen Crash.
Ein weiteres Update ist in Arbeit und wird als 1.97.1 alsbald erscheinen, auch wenn ich mich frage, warum immer noch alte PHP Versionen im Einsatz sind :-(

Antworten »

Van

Van

10.08.2010 | 21:08

Hi,

ich habe jetzt dieses Plugin heruntergeladen und installiert, aber wie übersetze ich jetzt mein momentanes Theme von Englisch auf Deutsch? Ich blick da gerade gar nicht durch.

LG

Antworten »

codestyling

codestyling

11.08.2010 | 00:58

Dein Theme ist WooThemes und bestens dafür bekannt, das 2 grobe Fehler drin sind:
1.) Die Sprachdatei wird nur für das Frontend verwendet nicht aber für das Backend !
2.) Die Sprachdatei wird zwar in einen Unterordner scheinbar erwartet aber gar nicht von dort geladen.

Das heißt zu deutsch: Das gesamte Admin Interface lässt sich nicht übersetzen, weil die Texte hart codiert sind!!!
Im Besucherbereich (Frontend) wird zwar versucht, eine Sprachdatei zu laden, jedoch aus dem falschen Verzeichnis. Somit ist der Autor von WooThemes gefordert, diese Mißstände zu korrigieren. Sonst bekommt man dieses Theme nicht übersetzt, leider.

Antworten »

Oliver

Oliver

11.08.2010 | 09:59

Es ist zwar schon alles gesagt, aber noch nicht von jedem. Deshalb: das Lokalisierungsplugin ist absolut genial.

Seit ein paar Tagen habe ich es in Verbindung mit einer 3.0-Multisite-Installation im Einsatz. Dort werden die sämtliche grafische Elemente nicht angezeigt. Liegt das am Plugin oder an meiner Installation?
Oder: Gibt es etwas besonderes zu beachten, wenn man das Plugin in einer Multisite-Installation einsetzt?

Antworten »

codestyling

codestyling

11.08.2010 | 10:29

Also in meinem Multisite-Testsystem funktioniert das Plugin sowohl im Hauptblog als auch für Admins in den Sub-Blogs, wenn das Plugin für alle Blogs freigegeben wurde. Meine Installation benutzt Unterordner statt Subdomains.
Da ich nicht weiss, wie du das Multisite System aufgesetzt hast kann ich so erstmal nicht viel mehr dazu sagen.

Antworten »

Till

Till

11.08.2010 | 20:09

Danke Codestyling für die Ergänzung zu den WooThemes. Ich habe viel Zeit damit verbracht den Fehler der Sprachdatein zu finden. Hätte ich mal lieber eher Google befragt und wäre gleich hier gelandet. Da diese Thema so aktuell ist, werd ich die Woo-Leute mal anschreiben, bin mir aber gar nicht sicher, ob die nur Reseller sind und kene Entwickler.

Antworten »

Jörg

Jörg

15.08.2010 | 17:54

Hallo, scheint ja perfekt zu sein dieses Plugin. Leider komme ich bei meiner WP 3.0.1 Installation nicht weiter. Das Pluging meldet mir beim einlesen der Dateien (Bitte warten….) und es geht nicht mehr weiter. Ich habe es im neuesten Firefox und in IE8 versucht. Beides das gleiche. Hat jemand einen Tip?

Antworten »

codestyling

codestyling

15.08.2010 | 18:11

Mit einem Tip ist es schwierig, wenn man nicht mehr Informationen hat. Es wäre hilfreich zu wissen, ob das bereits online ist oder in einem lokalen Testsystem unter XAMPP. Weiterhin wäre es von Vorteil, zu wissen, welche Plugins noch aktiviert sind, denn meistens sind andere Plugins, die unsauber geschrieben sind, die Ursache solcher Probleme.
Du kannst diese Infos auch gern per Mail bereitstellen, wenn du das hier nicht veröffentlichen willst.

Antworten »

oli

oli

23.08.2010 | 18:36

ich hatte das problem auch. es lag daran, dass mein webspace manchmal mit uploads nicht klarkommt. ich hab einfach die zip-date runtergeladen und den plugin manuell ins pluginverzeichnis hochgeladen. danach konnte ich das plugin bei wordpress aktivieren.
lg oli

Antworten »

Romeo

Romeo

29.08.2010 | 22:48

Hallo Heiko,

ich habe dir schonmal früher geschrieben aber ich wiederhole es nochmal :)
Es wäre ganz nett von dir wenn du noch die albanische sprache integrieren könntest.
Du kannst sq_AL benutzen.

Vielen Dank im voraus.

Antworten »

codestyling

codestyling

29.08.2010 | 23:06

Hab dir eine Mail geschickt mit den benötigten Daten. Wird dann im nächsten Update mit aufgenommen.

Antworten »

Cactustom

Cactustom

14.09.2010 | 16:21

Hallo Heiko,
ich verwende das Theme Philna2, dass die Textdomain per Konstante definiert! Sowei sogut. Habe alle Texte schön mit dem PlugIn übersetzt. Was muss ich nun wo ändern, damit die Übersetzungen dann auch wirksam werden.
Bitte so einfach wie möglich. Hier ein Auszug aus der functions.php

PHP
1
2
// Load theme textdomain
load_theme_textdomain(YHL, TEMPLATEPATH.'/languages');
timing: 0.033s

Es existiert ein Ordner language in dem die erstellten .po und .mo Dateien vorhanden sind.

Hilfe wäre nett. Das PlugIn ist echt eine Erleichterung, wenn es funktioniert!
Danke
Tom

Antworten »

codestyling

codestyling

14.09.2010 | 17:50

Wenn der Ordner mit den Sprachdateien so heisst:
language
aber die Sprachdateien vom System aus dem Ordner
language s
geladen werden sollen, dann kann das nix werden.

Mein Plugin sucht nach dem Ordner, in dem schon Sprachdateien vorhanden sind. Findet es den, geht es davon aus, das die auch dort hingehören. Findet es keine, bekommt man eine Auswahl der Ornder angezeigt, wo man die Sprachdateien hin haben will, weil es sich so nicht erkennen lässt.
Entweder hast du beim Ordner ein ’s’ vergessen oder aber der Theme Autor hat sich verschrieben.

Antworten »

cactustom

cactustom

15.09.2010 | 14:57

Hi,
also ich habe das ’s’ vergessen, der Ordner heißt schon ‘languages.

Darin enthalten sind die Sprachdateien
de_AT.po
de_AT.mo
zh_CN.po
zh_CN.mo

Die Anzeige des Themes ist aber in Englisch, wo immer die Sprache dann herkommt?
Wie aktiviere ich denn nun de_AT.po bzw. .mo?
Tom

Antworten »

codestyling

codestyling

15.09.2010 | 18:33

Zuerst müsste dann mal in deiner wp-config.php die Sprache angegeben werden. Das wäre in deinem Falle dann so:

PHP
1
define ('WPLANG', 'de_AT');
timing: 0.031s

Dann solltest du aber auch eine östereichische Sprachdatei für WordPress selbst haben, sonst ist dein Admin-Bereich immer noch englisch. Du kannst alternativ eine de_DE.mo aus dem deutschen WordPress Download nehmen und in de_AT.mo umbennen und unter wp-content/languages hochladen. Dann ist sowohl dein Admin als auch die Webseite “österreichisch”.

Antworten »

cactustom

cactustom

16.09.2010 | 14:12

Wahrscheinlich bin ich zu blöd!
Also das mit Österreich war ein Versehen. Ich hatte aber schon alle Übersetzungen fertig.
Mir geht es in erster Linie um das, was die Besucher meiner Seite sehen, und das sollte deutsch sein egal ob AT oder DE.
Egal, welche Einstellungen ich auch vornehme, es bleibt englisch.
Dein PlugIn funktioniert im cms von Wordpress (ich kann alles einlesen und Übersetzen!) ab es setzt keine Wirkung ein im “backend” ein. So werde ich wohl die wichtigsten Übersetzungen per Hand ändern müssen, schade!
TOm

Antworten »

Cactustom

Cactustom

17.09.2010 | 13:31

Nun hat alles geklappt. Super. Ich weiß zwar nicht warum aber egal. Tolles Plugin!

Antworten »

codestyling

codestyling

17.09.2010 | 18:18

Bleibt nur die Frage, ob etwas aus meiner Anleitung per Mail geholfen hat oder das ganz ohne jede Änderung jetzt plötzlich passt.
Wenn es ganz plötzlich passt, könnte auch ein Cache Plugin schuld sein, denn es cached ja die schon früher übersetzten Teile der Seite und hat vermutlich die veralteten Texte solange, bis der Cache abgelaufen oder von Hand gelöscht wurde.

Antworten »

Funkster79

Funkster79

23.09.2010 | 15:26

Hi,
wirklich großartiges Plugin. Was mach ich aber wenn ich ein Plugin habe, das nicht erkannt wird weil die Texte nur in Englisch drinstehen und gettext dort nicht genutzt wird.

Gibt es ein How-To um ein Plugin / Theme übersetzbar zu machen?

Ich würde jetzt wie folgt vorgehen, weiss aber nicht ob das funktioniert…

1. Sprachdateienordner anlegen ‘languages’ oder ‘locale’
2. Funktion in die Hauptplugindatei schreiben:

PHP
1
2
3
 
load_plugin_textdomain(PLUGINNAME, LANGUAGEDIR);
 
timing: 0.040s

3. Alle Texte mit der gettext Funktion versehen

PHP
1
2
3
4
5
6
 
//vorher
echo "Dies ist ein Text der im Plugin steht"
//nachher
echo __("Dies ist ein Text der im Plugin steht");
 
timing: 0.040s

4. Hoffen dein Plugin erkennt was…. notfalls mit Poedit die entsprehcenen .mo .po Dateien erstmalig erzeugun und in den Sprachenordner legen.

Könnte das funktionieren? Bevor ich mir die Arbeit mache…..
Gruß

Antworten »

codestyling

codestyling

23.09.2010 | 16:17

Es gibt einen Artikel, den ich zum Thema Lokalisierung bereits vorliegen hab und zum Dowload in meinem Artikel über meinen Vortrag zum WordCamp 2009 bereitsteht.

Mein Plugin stuft grundsätzlich ein Plugin oder Theme als übersetzbar ein, wenn es die entsprechend richtige Lade-Funktion auffruft. So gesehen ist dein Punkt 2 auch erforderlich, um das Plugin erscheinen zu lassen (load_theme_textdomain für Themes).

Der 2. Parameter bei der Plugin load_ Funktion ist veraltet und erzeugt warnings, wenn der 3. nicht angegeben wird. Verwende den Plugindir relativen 3. Parameter also etwa so:

PHP
1
load_plugin_textdomain('meine_frei_erfundene_textdomain', false, 'myplugin/languages')
timing: 0.033s

wobei myplugin der Ordnername deines Plugins ist.

Die Umwandlung stimmt fast, muß unter Annahme meiner load Methode dann aber so aussehen:

PHP
1
2
3
4
//vorher
echo "Dies ist ein Text der im Plugin steht"
//nachher
echo __("Dies ist ein Text der im Plugin steht", 'meine_frei_erfundene_textdomain');
timing: 0.032s

Bei der Textdomain solltest du sorgfältig wählen, um nicht mit anderen Plugins/Themes zu kollidieren. Den Rest findest du im dem genannten PDF erklärt.

Antworten »

blog_micky

blog_micky

25.09.2010 | 13:34

Hi,

erst mal danke für das tolle Plugin…! Ich habe nun bei etlichen Sprachdateien folgenden Hinweis: “Ladeverhalten: Der Autor benutzt load_textdomain statt load_plugin_textdomain Funktion. Dies kann das Verhalten von WordPress ändern, weil einige Filter und Aktionen nun nicht mehr ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den Autor deswegen.”… Soweit klar und ich habe brav alle Pluginautoren angeschrieben und auf diese Meldung verwiesen. Jetzt habe ich aber folgende Reaktion erhalten: “Hab gerade in den WordPress Core geschaut und die Funktion load_plugin_textdomain() mal nachgeschlagen. Ich sehe da nur den “plugin_locale” Filter, den ich jetzt auch ins Plugin eingebaut habe. Prinzipiell sollte man aber auf den aktuelleren und globalen “override_load_textdomain” Filter, der ja auch vom Plugin unterstützt wird, zurückgreifen wenn man WP3 Komponenten schreibt.”…

Wie ist das den jetzt zu bewerten und ist das falsch….!?!? Sprich, was sollte den konkret geändert werden….!?!?

Gruß blog_micky

Antworten »

codestyling

codestyling

26.09.2010 | 18:33

Mich würde interessieren, wer solche Antworten gibt und aus welchem Grund.
Wenn sich Plugin und Theme Autoren endlich mal an das halten würden, was man als Standard im Core bereitstellt, dann könnte man in Core auch vielleicht mal anfangen, gefahrlos interne Anpassungen zu Thema Speicher und Speed zu machen. Wenn aber jeder denkt, seine eigene Ladefunktion wieder und wieder zu schreiben, anstatt eine aufzurufen, die es schon gibt, braucht man sich nicht wundern, daß WP dicker und dicker wird mit jedem Plugin wegen massenweisem redundanten Code.
Grundsätzlich funktioniert das zwar, aber ich hasse es mittlerweile, wieviel Bloated Code die Plugin und Theme Entwickler damit und anderen Sachen erschaffen, indem sie Funktionen zu fünfzigtausenderstem Mal erstellen.
Wozu sind Standards denn sonst da?

Antworten »

blog_micky

blog_micky

27.09.2010 | 21:07

Hi @Heiko,

danke für die Antwort…! Ich kann da nur voll zustimmen und bin ganz Deiner Meinung; Das “schwarze Scharf” ist hier http://dennishoppe.de/wordpress-plugins/author-info-widget#comment-1872 zu finden und es ging da um eines seiner Plugins bzw. es scheint in all seinen Plugins so zu sein… Ich hatte ihn direkt auf der HP per Kommentar angeschrieben und die oben genannte Reaktion war dort seine Antwort…

Gruß blog_micky

Antworten »

codestyling

codestyling

27.09.2010 | 22:33

Hab erst einen höflichen Kommentar auf seinem Blog hinterlassen und ihn gefragt, warum eine Ignoranz von Standards heute usus ist, den er umgehend gelöscht hat. Im 2. Kommentar hab ich ihn gefragt, ob er denn nicht kritikfähig und diskussionsfähig sei, den er natürlich auch gelöscht hat. Leider kann ich da nicht viel ausrichten, wenn Menschen nicht diskussionsfähig sind.

Antworten »

blog_micky

blog_micky

28.09.2010 | 01:03

Hi,

ja das stimmt, da kann man dann echt nichts mehr machen…! Mir ging es übrigens gerade mit @Crazy Girl auch so, als ich versuchte auf Ihrer WebSite darauf einzugehen das angeblich WP 256MB Memory benötigt, wie von ihr dargestellt; Irgendwie war da mein Kommentar auch plötzlich weg als ich das in Frage stellte…

Gruß blog_micky

Antworten »

Joachim

Joachim

21.10.2010 | 22:26

Boaaah ist das klasse! Das Plugin ist weltklasse, wie konnte ich das Plugin bisher noch nicht nutzen ???

Vielen Dank
Joachim

Antworten »

Patrick

Patrick

29.10.2010 | 21:49

Ich habe gerade das Plugin Version 1.99.7 in meinen Wordpress 3.0.1 Blog über die Plugin Verwaltung im Backend installiert und es fehlen alle Bilder unter Werkzeuge>Lokalisierung. Die Ordner besitzen 755 und die Dateien 644. Was ist schief gegangen?

Antworten »

codestyling

codestyling

01.11.2010 | 15:18

Wenn nicht auf die Bilder zugegriffen werden kann, stimmt entweder etwas nicht mit dem direkten Zugriff in die entsprechenden Bildordner des Plugins oder ggf. ist die WordPress Installation nicht im Root der Domain durchgeführt worden. Wenn die Firefox mit dem Plugin Firebug benutzt und dir anschaust, aus welchen Ordnern er versucht, die Bilder zu laden, dürfte man das Problem schnell finden können.

Antworten »

olivia

olivia

09.11.2010 | 18:59

Hallo,
zuerst super plugin, ich glaub das ist genau was ich gesucht habe! Ich bereit 5 Texte übersetzen, aber die Änderungen werden nicht übernommen. Ich hab auch nach dem “speichern” auf “erstellt mo datei” gecklickt.
Ich hab bis jetzt nur das Theme bearbeitet. Muss ich irgendwo eine einstellung ändern? Muss ich die andere sprache vom theme löschen?
vielen Dank für die Unterstüzung :-)

Antworten »

olivia

olivia

09.11.2010 | 19:09

Hallo,
Ich nochmals. Kann es sein, dass die sprache (italienisch) nicht übersetzt wird, weil das template auf english ist und ich worpress auf deutsch isntalliert habe? bevor ich eine englishe version hochlade, frage ich lieber nach… danke!!!

Antworten »

olivia

olivia

09.11.2010 | 21:48

Hallo zusammen,
vielleicht kann mir jemanden helfen. ich habe ein De-wordpress und darauf einen englishen theme. ich möchte nun das theme auf italienisch übersetzen. hab auch alles bereit gemacht, wie beschrieben, aber ich kann keine änderungen sehen. nach dem speichern, habe ich auch auf “erstelle mo-datei” gecklickt. leider bleiben die texte auf english. muss ich irgendwo etwas aktivieren? liegt am deutschen wp? leider weiß ich nicht, was ich falsch gemacht habe.
Vielen Dank im Voraus!

Antworten »

codestyling

codestyling

10.11.2010 | 10:35

Hallo Olivia, was genau ist deine Absicht? Wenn alles itelenisch sein soll, dann brauchst du auch in der wp-config.php die Einstellung der Sprache auf italienisch:

PHP
1
define('WPLANG', 'it_IT');
timing: 0.036s

Damit wird allerdings dann auch dein Admin Breich italienisch. Wenn du zwar die Seite italienisch haben willst (für Besucher) aber selbst im Admin Breich zum Beispiel deutsch arbeiten willst, empfehle ich dir außer dieser Änderung in der Konfigurationsdatei noch mein anderes Plugin WP Native Dashboard, welches dir erlaubt, die Sprache für den Admin Bereich selbst zu wählen.

Antworten »

DADA AALTO

DADA AALTO

10.11.2010 | 22:25

Das “digitale Rauschen wird von Tag zu Tag grösser, aber dieses Plugin bereichert die Community in sehr besonderer Art und Weise.

Chapeau!

Weiter so und Danke!

Antworten »

Pmach

Pmach

19.11.2010 | 11:18

Hallo,

mein “problem” kommt in den bisherigen Kommentaren nciht so richtig vor, deshalb poste ich mal: Ich kann, wie beschrieben, die po datei erstellen und übersetzen. Das Problem: Ein button mit “erstelle mo datei” wird nicht angezeigt. Seltsam ist, die po datei ist im theme übersetze abgelegt, so dass es eigentlich nicht an den schreibrechten liegen kann oder? Gibt es da einen bug oder habe ich was übersehen?

Danke für die hilfe und gruß

PM

Antworten »

codestyling

codestyling

19.11.2010 | 12:47

Es gibt eine Drop-Down Box, die mit “Textdomain” beschriftet ist. Neben dieser Box erscheint für Plugins und Themes nur dann der generate mo-file Button, wenn die Textdomain nicht auf “default” steht. Denn die Textdomain “default” ist für den WordPress Core und damit für die Hauptsprachdatei von WordPress reserviert.
Für Themes und Plugins wird immer eine eigene Textdomain vorgesehen, wenn der Author das nicht gemacht hat, dann gibt es Probleme damit. Um welches Plugin und/oder Theme handelt es sich?

Antworten »

Pmach

Pmach

22.11.2010 | 13:02

Hi,

es handeklt sich um das Answer script von templatic. Siehe: http://templatic.com/cms-themes/answers

Die Autoren geben allerdings explizit an, dass die eiten mit codestyling übersetzt werden können und haben auch ein howto bereitgestellt. Aber du hast vollkommen recht, die datei steht auf default.

gibt es hierfür eine lösung? habe mich mal hilfsweise mti dem poedit beholfen und die datei mo manuell hochgeladen. Ist aber wahnsinnig umständlich.

vielend dank unde gruß

pm

Antworten »

codestyling

codestyling

22.11.2010 | 13:12

Hmm, ohne das Theme vorliegen zu haben, ist das etwas schwierig, denn es ist ja kostenpflichtig. Wenn es für dich ok ist, mir das Theme per Mail bereitzustellen, kann ich mir das ansehen und dir konkrete Lösungen anbieten. Mit Sicherheit werde ich das Theme nicht einsetzen und/oder es in anderer Weise verwerten, wenn das deine Sorgen sein sollten.

Antworten »

Pmach

Pmach

22.11.2010 | 13:35

Hallo,

Danke für die Antwort - ne klar, mach ich gerne - einfach die gezippte datei schicken, oder? an welche email adresse?

Antworten »

codestyling

codestyling

25.11.2010 | 14:53

Danke für die Mail, haben wir ja soweit geklärt.
Für alle, die mitlesen: Der Author des Themes hat eine Reihe von gravierenden Fehlern im Sinne der Übersetzung von Theme gemacht, die dazu führen, das o.g. Verhalten auftritt. Das lässt sich entwedern nur vom Author selbst korrigieren oder durch selber Hand anlegen.

Antworten »

Jana

Jana

27.11.2010 | 20:12

Hallo!
Ich würde das Plusgin gerne ausprobieren.. aber bei der Aktivierung kommt folgender Fehler:

Das Plugin kann nicht aktiviert werden, da es einen fatalen Fehler erzeugt.

Codestyling Localization | erforderlich | aktuell
WordPress Blog Version: >= 2.5
PHP Tokenizer Module: active not installed

Was kann ich tun, um diesen Fehler zu unterbinden?

Danke für jede Hilfe!

Antworten »

Jana

Jana

27.11.2010 | 20:20

Noch eine kleine Ergänzung “not installed” ist beim Tokenizer Module rot markiert. Liegts also daran? Vom Tokenizer Module hab ich noch nie was gehört….

Antworten »

codestyling

codestyling

29.11.2010 | 11:16

Der Tokenizer ist ein zu PHP gehörendes Module, welches aber von Provider deaktiviert sein kann. Ohne dieses Module kann mein Plugin leider den PHP Code nicht analysieren und herausfinden, welche Übersetzungen im Plugin/Theme vorkommen.
Bitte wende dich an deinen Provider und frage nach, ob er dieses Module aktivieren kann.

Antworten »

Jana

Jana

29.11.2010 | 23:23

Vielen Dank für die hilfreiche Antwort! Werde mich morgen mal an meinen Provider wenden, um endlich in Genuss dieses Plugins zu kommen ;)

Antworten »

Dominik Thali

Dominik Thali

09.12.2010 | 22:03

Hallo, tolle Sache, eben erst entdeckt und grad installiert. Ich habe nun aber schon zweimal diese Fehlermeldung erhalten:

Deine Übersetzungdatei unterstützt nicht Erweiterung mehrfache Textdomains in einer Übersetzungsdatei.
Bitte lesen Sie die Quelldateien auf der Übersichtsseite der Komponente neu ein, um die Erweiterung zu nutzen.

Was heisst das, muss ich einfach das Plugin neu hochladen?

Vielen Dank und Gruss aus der Schweiz!

Antworten »

Jaime

Jaime

17.12.2010 | 22:46

Hallo Heiko,

bin gerade auf diese Seite gestoßen und mir wurde klar ich kann ein amerikanisches Theme (leider kommen bisher viele von dort) nicht einfach so nutzen kann.

Du erwähntest, dass diese Themes komplett “hart” codierte Texte in englisch enthalten und wolltest vor geraumer Zeit einen Tutorial bzw. PDF herausbringen wie man ohne ein PHP Guru zu sein, solche Themes oder Plugins dazu bringen kann. Habe alles schon abgesucht.

Gibt es das schon?

Sollte es das sein WordCamp Vortrag “Lokalisierung” als PDF Download dann verstehe ich das irgendwie nicht. Zu schwer für ein Newbie. Geht es auch einfacher?
Zudem habe ich im dortigen PDF nicht verstanden wie man das im Deutschen in php mit Antwort und Antworten einsetzt.

Bin etwas ratlos.

Antworten »

Axel

Axel

18.12.2010 | 13:33

Hallo!

Danke für dieses tolle Plugin! Wirklich klasse!
Doch auch ich habe ein kleines Problem, welches bei mir mit fehlendem Sachverständnis zu begründen ist.

1.) Ich benutze das WP Theme “Silentfilm”, welches man sich hier live anschauen kann:
http://tsegwordpressthemes.com/silent-film/
Ich habe es allerdings komplett umgebaut und zu spät festgestellt, dass keine Sprachdateien (mo/po) vorhanden sind und auch nicht unterstützt werden.
Wo (vermutlich header.php?) muss ich denn mit welchem Code Deinem Plugin “exakt” sagen, wie und in welchem Bereich (head/body?) er die Sprachdateien finden kann? Ordner “languages” habe ich bereits erstellt.

2.) Wenn ich es provisorisch soweit schaffe, dass ich die PO Datei erstellen lassen kann, dann kann ich diese zwar bearbeiten, aber nicht abspeichern.
Dort wo eigentlich ein Button zum abspeichern sein sollte, ist leider keiner vorhanden. :.-(
Allgemeine Übersetzungen kann ich jedoch vornehmen und in der PO abspeichern. Nur halt das mit der MO funzt nit.

3.) Leider sehe ich auch unter Textdomain nur ein “default”. Du versuchst zwar hier zu erklären, man könne das mit “define” lösen, aber ich habe wirklich keine Peilung wo ich den Codeschnipsel dafür hinkopieren soll. ô.O
Wie mache ich es also so, dass da statt default “silentfilm” steht?

Das wären erst einmal alle dringenden Fragen. Kannst Du mir helfen?
Vielen Dank!

Liebe Grüße, Axel

P.s.: Vielleicht wäre es für mich zum Verständnis noch hilfreich, wenn Du mir noch kurz erläutern könntest, wie ich zum Beispiel die allg. Autorangaben in der PO (auch MO?) eingeben kann. Verstehe gerade nicht so wirklich, wieso ich dieses Feld “Datei: languages/de_DE.po” nur ausklappen, aber nicht bearbeiten kann.
Danke! ^_~

Antworten »

Golden_Monkey

Golden_Monkey

04.01.2011 | 11:45

Wollte mal fragen ob das Tutorial kommt um US-Themes, die Hard-Coded sind übersetzungsfähig zu lokalizieren.

Hab leider nichts auf der Seite gefunden.

Grüßle

Golden_Monkey

Antworten »

Oliver

Oliver

19.01.2011 | 11:21

Hallo,
wir arbeiten gerade mit einem Templatic Theme der Entwickler hat uns das Codestyling Localization Plugin empfohlen um die Seite auf Deutsch zu übersetzen, aber leider funktioniert das nicht.

Wir haben einen Teil der Seite mit dem Tool übersetzt aber es ändert sich nichts.

Mit freundlichen Grüßen

Oliver Bergmann

Antworten »

Dominik

Dominik

05.02.2011 | 19:36

Hey, an sich ist das ein tolles Plugin, bei meinem Theme allerdings habe ich ein Problem. Das Theme ist Striking, ein Premiumtheme das mir als “auf deutsch übersetzt” angedreht wurde, allerdings ist nur die Seite selbst auf deutsch, der gesamte Adminbereich englisch. Gut, dachte ich mir, übersetztes halt selbst, soviel is das nu auch nicht. Jetzt zum Problem:
1. Codestyling erkennt die beiden textdomains striking_front und striking_admin.
2. Ich habe die Dateien de_DE.mo de_DE.po und striking_front.pot in einem Verzeichnis languages im themeverzeichnis, auch alles erstmal fein auf 777 gesetzt. Die Front-Übersetzungen funktionieren.
3. Ich habe die striking_admin.pot in einem anderen Verzeichnis (/framework/admin/languages)

PROBLEM: Die Adminbereich-Übersetzungen werden nicht erkannt. Ich kann sie zwar über das Plugin übersetzen, sie werden aber nicht angezeigt.

4. Kopiere ich jetzt die de_DE - Dateien in das Verzeichnis, in dem auch das pot-file vom adminbereich liegt gehts umgekehrt genauso: Die Übersetzungen für die Seite selbst werden nicht erkannt.

Meine Frage jetzt also: Gibt es eine Möglichkeit, beides erkennen zu lassen? Mein erster Versuch war, das striking_admin.pot-file auch einfach in den “normalen” languages-ordner zu kopieren, das war jedoch nicht von Erfolg gekrönt, genausowenig das Kopieren der Dateien aus strking/languages in striking/framework/admin/languages (so dass sie quasi “doppelt vorlägen”). Tja, ich weiß gerade leider nicht weiter, wäre super wenn mir hier jemand antworten könnte. Auch gern per Mail :-)

LG Dominik

Antworten »

Mike

Mike

06.02.2011 | 19:24

Hi!
Habe das Plugin gerade installiert und wollte mein Theme übersetzen.
Leider passiert beim Klick auf einlesen gar nichts (auf bei den anderen Buttons…)

Woran kann das liegen?

Antworten »

Marc

Marc

14.02.2011 | 12:50

perfektes Plugin. ich nutze es gern und oft. Nur habe ich nun einen Fall, in welchem ich die mo:Date nicht erstellen kann, da der Button dazu fehlt. Wo kann dieser versteckt sein?

Vielen Dank
Marc

Antworten »

Basti

Basti

23.02.2011 | 13:01

Hallo Heiko!

Ich bin entweder zu doof oder einfach blind, aber schaffe es gerade nicht das Plugin zu nutzen. Es ist installiert und es scheint soweit auch alles zu klappen, aber wie aktiviere ich denn nun eine Sprache? Welchen “Knopf” muss ich drücken, damit eine bestimmte Sprache aktiviert wird, z.B. um das Plugin selbst vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen und auch so anzuzeigen?

Danke und Gruß,

Basto

Antworten »

Oehl

Oehl

01.03.2011 | 21:15

Hallo und vielen Dank für dein Plugin, leider gleich bei meinem ersten Test mit dem Newsletter Plugin werden keine Übersetzungen ins deutsche übernommen. Habe alles schon mehrmals neu eingegeben. Habe leider keinen Erfolg.

Antworten »

Beli

Beli

02.03.2011 | 23:17

Hallo Heiko,
Kompliment für Dein super Plugin!
ich habe gelesen, dass es momentan nicht möglich ist Child Themes zu übersetzen. Wie ist es denn mit Plugins welche nicht in deinem Translate Plugin erscheinen oder Eigenentwicklungen? Gibt es keine Möglichkeit Dateien oder Ordner manuell hinzu zu fügen?

Gruss
Beli

Antworten »

Jan

Jan

29.03.2011 | 14:32

Danke für das klasse Plugin. Doch ich hätte noch eine Frage, da ich gerade ein Theme entwickle, welches Texte aus einer YAML-Datei in eine PHP-Klasse einliest und diese zur kompletten Generierung der Theme-Settings nutzt. In der readme.txt des Plugins steht unter Details:

supports also translation of non gettexted code parts, that marked as to be replaced in PHP files directly

Wie würde dies funktionieren?

Antworten »

Meik

Meik

30.03.2011 | 20:15

Hallo Heiko,

ich teste gerade Dein Plugin Localization. Erstmal vielen Dank, dass Du diese ganz hervorragende Arbeit mit uns teilst! Ich bin leider an einem Problem hängen geblieben: Das Plugin scheint PHTML Dateien beim Parsen zu ignorieren. Das Shop-Plugin, das ich teste, verwendet aber dieses Format für Templates. Lässt sich in Deinem Plugin der Dateityp auf PHTML erweitern? Ich konnte über Deine Suchmaschine nichts dazu finden.
Danke vielmals im Voraus für Deine Hilfe!

Antworten »

Demian

Demian

01.04.2011 | 02:00

Hallo,
Das ist mal ein PlugIn das wirklich fehlte und das einen Haufen Arbeit und Zeit ersparen kann. Gratuliere. Ich sorge gerade in ein paar Foren dafür, dass es bekannter wird. Viel zu viele plagen sich mit PoEdit und ähnlichem ab.
Eine Frage aber: Leider liest es bei mir nicht alle Plugins ein. Gerade das, was ich heute übersetzen wollte, taucht in der Liste gar nicht auf. Woran kann das liegen?

alles Gute und weiter so,
Demian

Antworten »

André

André

03.04.2011 | 18:40

hallo!

vielen dank erstmal für das super plugin. hab es bisher verschwitzt, dies mal hier anzubringen. Es funktionierte bisher sehr gut.

Ich bin dabei, ein eigenes Theme einzudeutschen. Ich habe heute auf die Version 1.99.10 aktualisiert. Allerdings gibt es jetzt den Knopf “erstelle mo-Datei” nicht mehr. Woran kann das liegen?

lg andré

Antworten »

joerg

joerg

27.04.2011 | 20:53

Hallo,

wenn ich das Plugin aktiviert habe kommt folgender Fatal Error:

Fatal error: Out of memory (allocated 31981568) (tried to allocate 19456 bytes) in
…/wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php on line 337

Wie kann ich das beheben?
Installieren ging ohne Probleme. Nur nach dem aktivieren kam das Problem.

Was nun?

Antworten »

Birgit

Birgit

03.05.2011 | 08:19

Hallo,

ich bin ganz neu mit Wordpress unterwegs, verstehe eigentlich nichts davon, aber es läuft… Nun habe ich im verwendeten Theme “ZyRed” ein paar Schreibfehler gefunden, die ich gerne korrigieren möchte. Ich habe mir dein Plugin heruntergeladen und wollte es todesmutig anwenden, bekomme aber die Meldung: “Bitte aktivieren Sie den Low-Memory-Modus”. Damit kann ich gar nichts anfangen. Hat jemand einen Tipp für mich, wie ich die Tippfehler in der deutschen Version korrigieren kann?

Viele Grüße,
Birgit

Antworten »

Birgit

Birgit

03.05.2011 | 08:31

Hallo nochmal,

inzwischen habe ich den Low-Memory-Modus eingeschaltet, es tut sich aber trotzdem nichts.

Antworten »

go

go

19.10.2011 | 15:44

Bin gerade am selben Problem. Habe auch via Google nichts gefunden (komischerweise).
Wo kann ich auf diesen Low-Memory-Modus umstellen?

Wäre dankebar für Hilfe.

Antworten »

Joe

Joe

27.05.2011 | 09:32

Super Plugin! Danke!
ich habe deutschen Standardtext und bin am Übersetzen ins Englische.
Leider liefert die google Übersetzung nur deutschen Text zurück.
Finde leider nicht, wo man das einstellen kann.
Gruß Joe

Antworten »

codestyling

codestyling

27.05.2011 | 14:01

Hi Joe, das Problem fängt damit an, dass dein Standardtext “deutsch” ist statt “englisch”. Mein Plugin ist so konzipiert (wie es standardisiert ist), dass die Ausgangssprache immer englisch und die Zielsprache beliebig ist.
Eine Ausgangssprache deutsch ist sinnfrei, denn wenn man den Blog in einer anderen Sprache konfiguriert hat als es verfügbare Sprachdateien gibt, dann erscheint bei dir deutsch.
Das wird aber weltweit nicht gerade gut verstanden, deswegen ist die Ausgangssprache auch englisch, auf die es dann zurückfällt.
In meinem Plugin kann man da nix machen, ich empfehle dir, alle Texte in deinen PHP Dateien englisch zu verfassen und dann eine deutsche Sprachdatei zu erstellen.

Antworten »

Joe

Joe

27.05.2011 | 14:46

Danke für die Antwort! Es macht wohl für die meisten Benutzer echt keinen Sinn.
Ich war mal so frei die Parameterübergabe in der php Datei für mein Projekt anzupassen…
Gruß Joe

Antworten »

Kathi

Kathi

07.06.2011 | 17:52

Hallo,

vielen Dank für das Plugin!
Folgendes Problem ist leider aufgetreten:
In einem früheren Blog läuft das Ganze wunderbar und erleichtert uns die Arbeit sehr.
In einem aktuellen Blog erscheint nach der Installation zwar der “Lokalisierung” - Button und auch die gewohnte “Sprachdateien verwalten” - Seite, es ist jedoch nicht möglich Dateien zu bearbeiten. Eigentlich ist es völlig egal in welchem Plugin/Theme ich bearbeiten, einlesen oder löschen will es funktioniert nicht. Keine Reaktion wenn man einen Link klickt. Als würde hinter den Links keine Funktion liegen - haben wir etwas falsch gemacht?

Wir nutzen im aktuellen Blog WP 3.1.3 und die aktuelle Codestyling Version 1.99.11

Vielen Dank schon vorab für etwaige Hilfe.

Gruß
Kathi

Antworten »

Kathi

Kathi

07.06.2011 | 17:53

PS: Hab über die Mailadresse meines Mannes geschrieben ;) Deshalb das Bild zum Namen einer Frau :)

Antworten »

codestyling

codestyling

08.06.2011 | 08:54

Ich glaube nicht, dass ihr was falsch macht. Ich befürchte aber, dass es mindestens ein Plugin gibt, das mit einer neuen WP Version nicht mehr sauber läuft bzw. sich fatal im Backend verhält, weil es seine Scripte in jede Backend Seite lädt, obwohl die dort nichts zu suchen haben. Als Beispiel ist das Plugin “Flexi Pages” nicht mehr aktuell und arbeitet seit WP 3.0 nicht mehr korrekt. Dieses führt z.B. zu o.g. Verhalten.
Testhalber würde ich (wenn möglich ohne Datenverlust) alles Plugins bis auf meines deaktivieren und das TwentyTen Theme einschalten. Wenn es dann immer noch nicht geht, ist das Problem direkt mit meinem Plugin entstanden und ich müsste es eingehender untersuchen. Wenn es dann funktioniert, kann man durch einzelnes Aktivieren und Testen den “Übeltäter” finden.

Antworten »

Kathi

Kathi

08.06.2011 | 10:56

Hey,

es läuft leider nicht in Verbindung mit wp-e-commerce. Schade, gerade das was ich bearbeiten wollte.

Danke für deine Hilfe!

Antworten »

codestyling

codestyling

09.06.2011 | 17:10

Es liegt tatsächlich an diesem Plugin und an einem Plugin Author, der ohne Rücksicht auf Verluste sein Umvermögen anderen aufbürdet:

PHP
1
2
	// Prototype breaks dragging and dropping, I need it gone
	wp_deregister_script( 'prototype' );
timing: 0.039s

wp-e-commerce entfernt einfach die Benutzung von einer Standard Javascript Bibliothek, die WordPress mitbringt und ich in meinem Plugin nutze! In meinen Pluginseiten hat e-commerce nichts zu suchen und darf sich auch nicht anmaßen, für alle anderen Komponenten einfach mal eben ein Script rauszuwerfen.
Ich werde mir dieses Problem ansehen und ggf. einem Work Arround dafür bauen. Den Author werd ich auch noch kontaktieren, denn so geht das nicht.

Danke für deinen Hinweis, so kann ich die Probleme finden und abstellen.

Antworten »

Silencer

Silencer

14.06.2011 | 16:25

Hi Heiko,
danke für deine großartige Arbeit!
Leider gibt es bei mir zwei Probleme:
- seit den letzten Updates habe ich bei woothemes Themes nach dem Einlesen nur noch wenige Strings zur Bearbeitung (z.B. Canvas - 13/723); mit v1.99.11 gibt es hier keine Probleme
- bei mir werden online keine Grafiken / Formatierungen angezeigt, nur im localhost

Antworten »

codestyling

codestyling

14.06.2011 | 17:40

Ich hab 1.99.11 gegen die aktuelle 1.99.14 verglichen und kann keinen Grund dafür finden, warum jetzt weniger Texte rauskommen sollten. Kannst die mir ein solches Theme zu testen per Mail bereitstellen, damit ich rausfinden kann, was genau die Ursache ist?
Kann es sein, dass du Online eine Installation hast, die in einem Unterverzeichnis bzw. mit geänderten Pfaden läuft oder Pfadnamen mit Großbuchstaben /Sonderzeichen?

Antworten »

Silencer

Silencer

14.06.2011 | 21:07

Hi Heiko,
das Theme is unterwegs per Mail. Ich habe im xampp localhost das gleiche Problem, dass nicht mehr korrekt eingelesen wird.
In Bezug auf die fehlenden Grafiken: Ich habe weder geänderte Pfadnamen noch Großbuchstaben & Sonderzeichen. Mein Hoster hat höchstens ein 64bit Linux laufen.

Antworten »

codestyling

codestyling

15.06.2011 | 07:34

Das Problem ist mit Version 1.99.15 bereinigt. Es gab eine neue Behandlung für Themes, die ihre Textdomain per Variable laden oder definieren. Allerdings bin ich da wohl etwas zu restriktiv umgegangen und hab das nun bereinigt.

Antworten »

Silencer

Silencer

16.06.2011 | 11:54

Vielen Dank für deine Mühen, das Einlesen funzt jetzt wieder!
Die Grafiken & Formatierungen werden leider immer noch nicht angzeigt (bei all meinen Projekten, alles bei einem Hoster mit 64MB php Speicher). Im Vergleich zu meinem localhost fehlt auch der Ladeindikator und alles lädt ziemlich langsam. Aber das ist letztendlich Kosmetik, denn das Übersetzen geht auch so.
Danke für Alles!

Antworten »

Stefan F

Stefan F

20.06.2011 | 10:27

Fantastisch. Ich hatte eine po-Sprachdatei bearbeitet und wusste nicht, was tun. Auf wordpress.org wird einem ja richtig Angst gemacht - ein stundenlanger Arbeitsprozess drohte … Aber dann: Dein Plugin gefunden, installiert, eingelesen, abgespeichert. Das Ganze hat drei Minuten gedauert und funktioniert glänzend. Vielen, vielen Dank!

Antworten »

RoiDanton

RoiDanton

02.07.2011 | 17:25

Super plugin.

Leider komme ich beim hinzufügen einer Sprache nicht weiter.
Die Seite wird ausgegraut aber kein Sprachwahlfenster erscheint.

Selbiges Ergebnis bei Einlesen.

Hab schon mit IE9 und Firefox5 getestet. (PopUps zugelassen, ABP deaktiviert und Noscript erlaubt).

Wo könnte da mein Problem liegen?

Greetings

Antworten »

Christa

Christa

04.07.2011 | 10:26

Hallo, ich benutze Wordpress 3.1.4, also die neueste Version, aber irgendwie finde ich keinen Punkt “Verwalten” beim Dashboard, und deswegen auch schon gar nicht “Lokalisierung”. Aktivieren ließ sich das Plugin ohne Probleme, nur irgendwie komme ich nicht weiter. Für Hilfe wäre ich sehr dankbar!

Antworten »

Christa

Christa

04.07.2011 | 10:40

Alles klar, ich habe das gefunden, und zwar nicht unter Verwaltung sondern unter Werkzeuge. Das ist vielleicht für andere auch nützlich …

Antworten »

Sebastian

Sebastian

30.07.2011 | 15:42

Ist es möglich die Sprachdateien ohne das Einlesen der Quelldateien zu erweitern? Das ist nötig, wenn die Keys dynamisch eingetragen werden (Schleifendurchgang z.B.): __($key, TEXT_DOMAIN). Im moment geschieht das bei mir durch die Erweiterung der pot-Datei. Durch diese pot-Datei aktualisiere ich dann mit poEdit die mo-Datei.

Antworten »

detlef

detlef

15.08.2011 | 13:50

hallo,

ich habe eine frage:
jedesmal, wenn ich das script einlesen lasse, werden in der übersetzung immer neue backslashes bei maskierten »"/laquo; hinzugefügt:
original: »\”« → übersetzung original: »”« (damit im quelltext die links auch funktionieren, sollen diese bacjslashes nicht da mitübersetzt werden.).
dann nach erstem einlesen: original: »\”« → übersetzung: »\”«.
nach neuem einlesen: original: »\”« → übersetzung: »\\”«.
nach erneutem einlesen: original: »\”« → übersetzung: »\\\”«.
usw.
da stimmt doch irgendwas nicht…?!

was kann ich tun, wenn ich diese maskierungs-backslashes in der übersetzung NICHT haben will, da die übersetzung ja direkt in den quelltext geschrieben wird, funktionieren dann die links dann nicht mehr. die maskierungen im originaltext werden ja für ordnungsgemäße maschinelle verarbeitung des codes benötigt.
der ausgegebene quelltext soll ja nur (teilweise) deutsch sein, also OHNE maskierungs-backslashes.

oder bin ich da auf einem falschen dampfer unterwegs?

ich bitte um hilfe.

ansonsten ist das plugin wirklich enorm hilfreich!
ganz herzlichen dank dafür!

Antworten »

detlef

detlef

22.08.2011 | 12:55

ich finde es wirklich sehr bedauerlich, keine antwort zu bekommen…!

Antworten »

Alex

Alex

28.08.2011 | 16:49

Hallo,

Das Plugin ist fantastisch, nur hab ich da so ein Problem: Ich wollte das Plugin WPMS Sidebar Login Widget in Deutsch übersetzten, das ging auch, die -po Datei ist korekt und eine .mo datei wurde auch angelegt. Allerdings passiert nichts.Mit diesem Code soll der Inhalt geladen werden:$plugin_dir = basename(dirname(__FILE__)). '/languages';
load_plugin_textdomain( 'wpms_sidebar_login', WP_PLUGIN_DIR.'/'.$plugin_dir, $plugin_dir );

der Ordner languages ist vorhanden. Der Name der .mo datei lautet:wpms-sidebar-login-widget/languages/wpms_sidebar_login-de_DE.mo Aufgerufen wird über _e('Remember me','wpms-sidebar-login');Was mache ich falsch??

gruß
Alex

Antworten »

Matthias

Matthias

13.09.2011 | 17:37

Ein wirklich großartiges Plugin, welches mir und vielen anderen sehr weiterhilft. So macht das Anpassen von Sprachdateien Spaß und macht besonders viel Sinn, wenn man sie auch den Pluginautoren zur Verfügung stellt.

Leider funktioniert das Plugin derzeit im Multisitemodus von Wordpress nicht richtig. Vielleicht gibt es da irgendwann eine Möglichkeit.

Aber wie gesagt: wirklich großartig die Sache. Vielen Dank!

Antworten »

August

August

21.09.2011 | 12:39

Hallo,

dein Plugin sieht wirklich gut aus.
Leider ist es mir noch nicht gelungen, es dazu zu bringen, mein Plugin zu erkennen und unter Manage Language Files anzuzeigen.
Ich habe einen leeren po und einen leeren pot file in den obersten Ordner des Plugins gelegt (wenn ich dich richtig verstanden habe, ist ein leerer pot-file notwendig) , und wp e-commerce vollständig gelöscht. ( Wenn ein Plugin Probleme bereitet, dann habe ich es natürlich installiert :-( ).
Textdomain habe ich per define als Konstante eingefügt.

Soweit ich die Anleitung verstanden habe, müsste mein Plugi jetzt bei Manage Language Files angezeigt werden.

Hab ich einen Schritt vergessen?

Grüße vom sonnigen Rhein

Antworten »

Martin - TravelDaily

Martin - TravelDaily

25.09.2011 | 22:13

native dashboard und localization sind mir leider erst jetzt aufgefallen - hammer plugins und auf jeden fall 5*

Antworten »

Benedikt

Benedikt

17.10.2011 | 18:19

Hallo,
das PlugIn wäre genau das richtige für mich!!!
Leider habe ich ein großes Problem:
Der Button “generate mo-file” ist bei mir nicht zu finden!

Ich benutze WP3.2.1 und möchte das Theme “Sight” übersetzen.

Gibt’s da irgend eine Lösung?

Antworten »

Hushy

Hushy

22.10.2011 | 22:07

Hallo, habe wordpress 3.2.1 installiert und wollte die Sprache etwas aufbessern. Habe das ganze auf einer subdomain installiert und dann noch in den Ordner CMS. wordpress läuft ohne Probleme. Wenn ich den Plugin nutze, werden auch alle Sprachen angezeigt, klicke ich jetzt aber auf neue Sprache oder bearbeiten, kommt nur, dass das Dokument nicht gefunden wurde. Wo liegt hierbei das Problem? Habe das ganze auf dem gleichen Server bei einer normalen Domain dann mal installiert und es läuft… Würde mich über Hilfe freuen! Danke im Voraus Hushy…

Antworten »

Andrea

Andrea

25.10.2011 | 14:34

Hallo,
danke erst einmal für deine großartige Arbeit!
Leider habe ich folgendes Problem:
- Beim Einlesen kommt bei mir die Fehlermeldung:
CodeStyling Localization - Zugriffsfehler

Ich habe alle Rechte auf Lesen und Schreiben gesetzt und trotzdem bleibt das.
Ich arbeite lokal auf dem Mac mit dem Mamp Server.

Vielen Dank!
Andrea

Antworten »

H.-Peter

H.-Peter

14.11.2011 | 00:14

Holla,

Ich hab da so ein kleines Problemchen bei dem Plugin. Im Changelog habe ich folgendes gelesen. (ist von v-1.99.12)

Bugfix: blog urls configured with uppercase letters breaking ajax JSON calls because of false positive brower XSS detection

Dies wird wohl auch der Grund sein, warum da nun in den betreffenden Zeilen ein strtolower() eingebaut ist. Jedoch ergibt sich daraus ein neues Problem. Wenn nun Großbuchstaben in der URL sind, funktioniert gar nichts mehr. Ich kann somit weder “Einlesen” noch “Bearbeiten”.

Entferne ich das strtolower() funktioniert alles wunderbar.

Grüße,
H.-Peter

Antworten »

H.-Peter

H.-Peter

29.05.2012 | 00:22

Nun, nach einem halben Jahr und einigen Updates ist das Problem immer noch vorhanden. ei Großbuchstaben in der URL ist das Plugin einfach nicht funktionsfähig, was dann doch etwas suboptimal ist. Ich bitte da doch noch mal anzusetzen und dies zu fixen, da unsere Entwicklungsumgebung leider auch Großbuchstaben in der URL hat und wir dies aus technischen Gründen nicht ändern können. UNd nach jedem Update manuell die strtolower()-Anweisungen entfernen ist dann doch etwas mühsam auf Dauer.

Danke.

Antworten »

codestyling

codestyling

29.05.2012 | 06:31

Ich hab dir zum Thema eine Mail geschrieben, das Problem ist nicht für alle so einfach lösbar.

Antworten »

Ronald Raßmann

Ronald Raßmann

25.11.2011 | 13:58

Das Plugin wurde wie beschrieben bei WordPress installiert. Ein englischsprachiges Theme übersetzt aber er hat die mo. - Datei nicht erzeugt. Diese wird noch in der Übersicht weiss angezeigt.

Antworten »

alex

alex

18.12.2011 | 17:06

hallo heiko,

also dieses plugin zähle ich zu den wenigen, wirklich wichtigen plugins für wp. leider habe ich mit dem imageStore …

http://xparkmedia.com/plugins/image-store/

… massive probleme.
mo und po sind grün, und die mo datei wird auch ohne probleme geschrieben. der ordner nach der install ist unter

/wp-content/plugins/image-store/languages

abgelegt.

leider kann ich so oft übersetzen und die mo schreiben lassen wie ich möchte, weder das front.- noch das backend werden übersetzt.

jemand ne idee ?

Antworten »

Edith

Edith

21.12.2011 | 23:42

Habe das Plugin Codestyling Localization erfolgreich instaliert, aber wie ändere ich das Front End von meinem Theme z.Bsp: Read Full story… in deutsch. Admin Bereich funktioniert .

Bin für jede Hilfe dankbar. Wäre toll wenn mir jemand vor Weihnachten antworten könnte.

Antworten »

Stefan

Stefan

29.12.2011 | 14:38

Großartiges Plugin, dass das Übersetzen von Templates und Plugins wirklich extrem vereinfacht. Nachdem ich mich mehrere Tage lang erfolglos mit poEdit rumgeplagt habe, erscheint mir die Handhabung mit diesem Plugin paradiesisch einfach :)
Danke!!!

Antworten »

Wolfgang

Wolfgang

06.01.2012 | 10:08

Hallo Heiko,

ich habe mir das Profits Theme von Welly Mulai gekauft und wollte es übersetzen leider wird das Theme in der Auflistung nicht angezeigt kannast du mir sagen woran das liegt?

Gruß Wolfgang

Antworten »

MO

MO

17.01.2012 | 13:25

Hi,

ich bräuchte bitte mal deine Hilfe. Ich weiss nicht, ob es das richtige Programm für mein Anliegen ist: http://mofotod-sign.de/Mayflowerband/?page_id=19
Ich hatte gehofft, das die englischen Kontakttexte auf deutsch übersetzt werden würden. Ich hab es installiert und aktiviert. Bestimmt habe ich noch etwas vergessen….Können sie mir weiter helfen? Würde mich sehr freuen.

vielen Dank und liebe Grüße
MO

Antworten »

MO

MO

17.01.2012 | 13:31

PS. Enlisch ist irgendwie noch nicht aufgelistet, ich kann auch keine Sprache hinzufügen, da passiert nichts. Von Allen anderen Sprachen sind die Berechtigungs Bottons rot. Wenn ich da drauf klicke bekomme ich diese meldung:
The requested URL /mayflowerband/wp-admin/admin-ajax.php was not found on this server.

Antworten »

Hella

Hella

18.01.2012 | 17:54

Hey Heiko,
ich habe Dein Plugin schon mal erfolgreich benutzt und war glücklich, nicht händisch in irgendwelchen Dateien herumfuhrwerken zu müssen, von denen ich nichts verstehe.
Nun habe ich heute versucht, ein weiteres Plugin (ReciPress) mit Hilfe von Codestyle Localization zu übersetzen. Die .mo wird auch ohne Fehlermeldung geschrieben, jedoch sehe ich keine Änderung, weder bei den Texten im Backend noch bei der Ausgabe im Frontend.
Woran kann das liegen?
Danke und Gruß,
Hella

Antworten »

Michael

Michael

11.04.2012 | 12:15

Das selbe Problem hab ich leider auch aber nicht nur bei RecipePress sondern auch bei anderen Plugins.
Die .mo wird mit den im Editor gemachten Änderungen geschrieben aber in WP nicht gezeigt.
Gibt es denn schon eine Lösung zu diesem Problem ?

Danke für schonmal die Hilfe

Antworten »

Cacauu

Cacauu

19.01.2012 | 07:33

Vielen Dank für das Plugin, das theoretisch zumindest sehr gut aussieht. Ich habe es unter Wordpress 3.2.1 installiert und aktiviert und wollte damit ein Theme anpassen. Leider kann ich keinen der Auswahlbuttons nutzen. Wenn ich sie klicke passiert nichts. Was kann ich dagegen tun?
Danke!

Antworten »

Frank

Frank

23.01.2012 | 13:41

Ich nutze dein Plugin nun schon eine ganze Weile und bin wirklich sehr zufrieden mit den Ergebnissen.

Bisher konnte ich immer die Google-API als kleine Hilfe nutzen (natürlich mit Nachbearbeitung). Gerade bei längeren Textstellen ist das sehr hilfreich.
Seit neuestem kommt aber folgende Fehlermeldung: “Suspected Terms of Service Abuse. Please see http://code.google.com/apis/errors“, wenn ich die API nutzen will. Kannst du damit was anfangen? Hast du eine Idee, woran das liegen könnte?

Danke für eine Antwort

Antworten »

Stefan

Stefan

27.01.2012 | 12:44

Erhalte beim Versuch mit Google zu übersetzen eine “Term of Abuse …” Fehlermeldung.

Ist die Übersetzung per Google im Plugin somit nicht mehr möglich ?

Antworten »

creative

creative

31.01.2012 | 02:08

Hallo,

erst mal super plugin! Erleichtert die Arbeit enorm! Vielen Dank für die super Arbeit!

Ein Problem habe ich aktuell jedoch:
kann es sein, dass das Plugin (v. 1.99.16) mit Wordpress Version 3.3.1 nicht mehr funktioniert?
Installation und Aktivierung kein Problem. Sprachdateien werden aufgelistet aber egal was ich anklicke (Bearbeiten/Löschen), es tut sich nichts …

Würde mich freuen, wenn Sie weiterhelfen könnten.

Danke im Voraus!

Antworten »

Sascha

Sascha

03.02.2012 | 15:00

Hi,

das PlugIn is super aber ich bekomme wenn ich per Google API übersetzten will eine Fehlermeldung und werde an diese seite weitergeleitet:

https://developers.google.com/errors/?hl=de-DE

Liegt das an mir oder dem Plugin

MfG Sascha

Antworten »

Stefan

Stefan

03.02.2012 | 23:36

Mist, habe jetzt erst gesehen, dass hier ja auch die deutsche Seite ist. Dann hätte ich mich ja gar nicht auf Englisch so abmühen müssen ;-)
Ich sehe auch, dass hier das Problem bereits beschrieben ist.
Bei mir scheint es an einem der aktivierten Themes zu liegen.
Eine ketzerische Frage: wäre es einfach das Plugin auf jQuery umzustellen?

Antworten »

Ger

Ger

06.02.2012 | 21:13

Guten Abend. Leider lauft die software nicht (mehr) bei Mir. Vor einige Monaten her habe Ich noch Sprachen umgesetzt. Ich kann nicht einlesen, keine neu Sprache zuführen aber auch nicht editen. Slebst nicht Ihre Software. Die dateien waren im anfanf Rot, aber Ich habe sie r/w gemacht, auch die unterliegende dateien. Bitte hilfe.

Antworten »

TomV

TomV

29.02.2012 | 00:15

Hi,
Great plugin! Makes translation life a lot easier. Currently happily using version 1.99.16 on wp 3.2.1.
One question: some plugins seem to use 2 textdomains, namely the plugin textdomain and “default” (wp’s text domain). Your plugin detects both and pulls strings from both text domains into the .po file. How can I remove the default textdomain from the .po file? (I do not want to retranslate wp’s strings)…
PS: I cannot find your plugin anymore on wordpress.org? Therefore submitting my question here…
Rgds, Tom

Antworten »

Befagor

Befagor

03.04.2012 | 09:02

Hi,
wird an den Plugin noch gearbeitet? Denn leider fällt ja die halb automatische Übersetzung mittels Google Translate ja weg - oder wäre es da möglich, mittels z.b. ‘automatischen’ Iframe o.ä. von Google Translate das ganze zu realisieren?

Denn vor allem bei größeren Dateien die da übersetzt werden müssen, war das eine ganz angenehme Sache.

Viele Grüße.

Antworten »

codestyling

codestyling

09.05.2012 | 08:51

Sollte mit Version 1.99.17 wieder funktionieren. Einerseits als Bezahldienst von Google mit API v2 und andererseits mit Microsoft Translator API kostenfrei bis 2 Millionen Zeichen pro Monat.

Antworten »

Andy

Andy

10.04.2012 | 17:31

habe da auch noch eine Frage. Wenn ich ein Theme übersetzen möchte, dann passt das einlesen perfelt. Ich kann auch Wörter übersetzen und die MO datei erstellen. leider wird aber in der Ansicht des Themes alles noch weiterhin in Englisch angezeigt.

Muss ich hir noch etwas verändern?

Antworten »

Howard

Howard

19.04.2012 | 09:26

Wie kann ich den Languageswitcher auf die Frontpage integrieren, so, wie du es auf deiner Webseite oben im Header und im Footer hast? Kannst du mal eine Anleitung dazu machen? Vielen Dank.

Prima Arbeit und ein wirklich sehr nützliches Tool.

Antworten »

codestyling

codestyling

09.05.2012 | 08:45

Das ist leider direkt mit dem Theme verheiratet und kein reines Plugin mehr. Deswegen kann ich das auch nicht “standalone” dokumentieren. Wenn die diese Domain in naher Zukunft neu aufsetze, werde ich dazu allerdings eine Beitrag schreiben, der dir dann weiterhelfen könnte.

Antworten »

Howard

Howard

19.04.2012 | 15:34

Google translate funktioniert seit dem 1 Dezember 2011 nicht mehr, da dieser Service von der hier im Script installierten Version 1.0 auf Version 2.0 upgedatet wurde und nunmehr kostenpflichtig ist.

Antworten »

Andreas

Andreas

27.04.2012 | 11:20

Hallo,

leider funktioniert das tolle Plugin nicht mehr so wie früher. Die Google API bringt die bekannte Fehlermeldung : http://code.google.com/apis/errors

Ansonsten läuft alles reibungslos, muss jedoch alles händisch übersetzen. Lässt sich das Problem lösen?

MfG
Andreas

Antworten »

Marcus

Marcus

29.04.2012 | 19:51

Hallo!

Wirklich ein sehr hilfreiches Plugin!

Gibt es die Möglichkeit, wenn man eine Sprachdatei selbst erstellt - das Plugin bietet im Original die Lokalisierung nicht an - in die Eingabmaske für die Singular- und Pluralformen zu gelangen?

Antworten »

codestyling

codestyling

07.05.2012 | 09:54

Da muss man wohl in den Code eingreifen und die Pluralisierung erstmal reinbauen. Wie das geht, hab ich in einem PDF festgehalten, such mal nach WordCamp und du solltest meinen Vortrag finden.

Antworten »

Bernhard

Bernhard

01.05.2012 | 21:38

Hallo Heiko,
ein tolles superpraktisches Plugin! Hab´ schon ähnliches ausprobiert, aber deines ist das unkomplizierteste! Vielen dank dafür!
Wegen eines Fehlers in einem child-theme habe ich aber lange gebraucht, bis ich die angezeigten Sprachversionen auch editieren konnte - gleiches Problem wie schon weiter oben genannt. Schließlich bin ich darauf gekommen, dass es an einer js-Datei liegen muss, die den ColorPicker des NomNom-ChildThemes für Twenty Eleven steuert. Welche Stelle das Problem erzeugt habe ich dann nicht weiter erforscht, aber ich nehme an, dass es mit einer click-Funktion zu tun hat. Falls du dem auf den Grund gehen magst, hier der Link zum Theme:
http://zeaks.org/nomnom-1-7-twenty-eleven-child-theme-released/
Die Problemdatei liegt im Theme dann unter
NomNom/includes/js/color_options_minified.js

Beste Grüße
Bernhard

Antworten »

codestyling

codestyling

07.05.2012 | 09:51

Danke, das werde ich mir anschauen. Wird sicher wieder mit brachialer Gewalt und ohne Rücksicht in alle Backendseiten das Script injected, obwohl es auf meiner Pluginseite nix zu suchen hat.

Antworten »

Bernhard

Bernhard

08.05.2012 | 15:26

Ich danke dir für die schnelle Antwort auch per EMail!

Antworten »

Claudia

Claudia

30.05.2012 | 12:52

hallo,

ich habe soeben das plugin installiert wp 2.5.3 und auch aktiviert, aber
DAS HIER
Wenn man das Plugin installiert und aktiviert hat, bekommt man einen neuen Eintrag im Menüpunkt “Verwalten” der mit “Lokalsierung” beschriftet ist

fehlt…der menüpunkt verwalten existiert leider nicht, haben sie einen tipp was ich machen kann…?
ich habe es direkt über wordpress geladen das plugin…

lieben dank
claudi

Antworten »

codestyling

codestyling

30.05.2012 | 15:43

Hmm, eine sehr alte Version, die es so nie gab. Evtl. meinst du ja 2.6.3 von WordPress. Ich hab jetzt mal einen Test mit der 2.6.3 gemacht und festgestellt, dass die Rückwärtskompatibilität auf der Strecke geblieben ist.
In alten WP Versionen findet man es unter “Manage” -> “Localization”, allerdings funktioniert mein Plugin nicht mehr mit Versionen kleiner als WP 2.9 im Moment.
Das wird sich mit der kommenden Version 1.99.20 meines Plugins wieder ändern und es wird dann wieder anstandslos bis hinunter zur WP 2.5 funktionieren.

Antworten »

Claudia

Claudia

30.05.2012 | 20:52

erstmal lieben dank für die schnelle info…..aber*schäm* oh weia *hust* bin so dämlich !!!!
ich meinte wp 3.2.1-4
ich habe das über strato laufen…habe versehentlich da ganz falsch geguckt….

also WORDPRESS 3.2.1-4 habe ich…habe das plugin de und wieder installiert, aber wie gesagt..finde nirgends im menüpunkt verwalten …

lg
claudi

Antworten »

codestyling

codestyling

01.06.2012 | 07:11

Das heißt in einer englischen Version “Tools” und im Detuschen “Werkzeuge”. Dort findest du dann “Localization” bzw. “Lokalisierung”. Verwalten gab es in Versionen <= 2.7, jetzt nicht mehr so benannt.

Antworten »

Claudia

Claudia

01.06.2012 | 08:06

ich habe es völligst übersehen…ganz ganz lieben dank…das steht es ganz deutlich
“Lokalisierung” ;-))))

lg
claudi

Antworten »

Claudia

Claudia

06.06.2012 | 10:47

jetzt hat dann doch noch alles geklappt…!!!
Danke das du dir so eine Mühe gemacht hast….und alles so super erklärt hast…*frauenfreundlich*ggg*
auch wenn man nicht so die Ahnung hat ….

Finde deine Kompetenz bemerkenswert !!!!!!!!!!

liebe Grüße
Claudi

Antworten »

Egbert

Egbert

08.06.2012 | 16:56

Thanks for you nice tool. I Used it already to translate parts of WooThemes Plug-ins. Now I want to do a child theme of WooTique. The theme works OK but the language files are still within the parent theme. Just moving the .po and .mo to the child directory seems not the solution. How can I tell the translation tool to use the translation files in the child directory?
TIA, Egbert Jan, NL

Antworten »

codestyling

codestyling

11.06.2012 | 07:33

Please update to version 1.99.23 of my plugin. It supports translations of Child Themes completely. For detailed information how to get Child Themes translatable, please read the new section within my plugins help screen (upper right corner help tab).

Antworten »

ingo

ingo

16.06.2012 | 16:57

hallo,

ich finde das plugin super, jedoch bekomme ich immer einen zugriffsfehler wenn ich eine änderung machen will.

Zugriff verweigert!
Der Zugriff auf das angeforderte Objekt ist nicht möglich. Entweder kann es vom Server nicht gelesen werden oder es ist zugriffsgeschützt.

habe schon die rechte für den languages ordner auf 777 gesetzt, aber das hat auch nicht geholfen.
nutze wordpress 3.4, twenty eleven 1.4 und das aktuelle plugin.
würde mich über eine kleine hilfe freuen.

danke ingo

Antworten »

codestyling

codestyling

20.06.2012 | 06:27

Dazu bräuchte ich einen Account im Blog, um das live zu sehen und analysieren zu können.

Antworten »

ingo

ingo

16.06.2012 | 17:22

Nachtrag: es scheint sich nur um Texte aus der comments.php zu handeln, alle anderen kann ich editieren. Woran liegt das?

Antworten »

codestyling

codestyling

20.06.2012 | 06:27

Knn ich nicht nachvollziehen, müsste ich live testen.

Antworten »

Du kannst diese Tags verwenden : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Navigation

  • Anleitungen
  • Entwicklungen
    • WordPress Plugin: Codestyling Localization
    • WordPress Plugin: Page Columnist
      • Demo-Seite “Page Columnist”
    • WordPress Plugin: WP Native Dashboard
    • WordPress Plugin: WP System Health
    • WordPress Plugin: WP XAMPP Multisite Subdomains
  • Fehlerbehebungen
  • Impressum
    • Haftungsausschluss

Suche

rss RSS Kommentare valid xhtml 1.0 design by jide powered by Wordpress get firefox